蘇軾
公諱希亮,字公弼。天圣八進士第。始為長沙縣。浮屠有海印國師者,交通權貴人,肆為奸利,人莫敢正視。公捕置諸法,一縣大聳。去為雩都。老吏曾腆侮法粥獄,以公少易之。公視事之日,首得其重罪,腆扣頭出血,愿自新。公戒而舍之。巫覡歲斂民財祭鬼,謂之春齋,否則有火災。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毀淫祠數百區,勒巫為農者七十余家。
盜起,知房州。州素無兵備,民凜凜欲亡去。公以牢城卒雜山河戶得數百人,日夜部勒,聲振山南,民恃以安,盜不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盜至竹山,甲不能戢士,所至為暴;蚋嬗写蟊I入境且及門,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持滿無得發。
士皆植立如偶人,甲射之不動,乃下馬拜,請死,曰:
“
初不知公官軍也。
”
吏士請斬甲以徇。公不可,獨治為暴者十余人,使甲以捕盜自贖。
淮南饑,安撫、轉運使皆言壽春守王正民不任職,正民坐免。詔公乘傳往代之。轉運使調里胥米而蠲其役,凡十三萬石,謂之折役米。米翔貴,民益饑。公至則除之,且表其事,又言正民無罪,職事辦治。詔復以正民為鄂州。
徙知廬州;⒁碥娛客蛪鄞赫咭灾\反誅,而遷其余不反者數百人于廬。士方自疑不安。一日,有竊入府舍將為不利者。公笑曰:
“
此必醉耳。
”
貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
為京西轉運使。石塘河役兵叛,其首周元,震動汝洛間。公聞之,即日輕騎出按。斬元以徇,其余悉遣赴役如初。致仕卒,享六十四。為人仁恕,故嚴而不殘。
(選自《蘇軾文集》,有刪節)
1
.
對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(
3
分)
A
.一縣大聳
聳:震驚。
B
.以公少易之
易:更換。
C
.甲不能戢士
戢:約束。
D
.轉運使調里胥米而蠲其役
蠲:免除。
2
下列句子中,全都表現陳公弼治事
“
嚴而不殘
”
的一組是(
3
分)
①公戒而舍之
②公禁之,民不敢犯
③民恃以安,盜不敢入境
④獨治為暴者十余人,使甲以捕盜自贖
⑤虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數百人于廬
⑥斬元以徇,其余悉遣赴役如初
A
.①③⑤
B.
②④⑥
C.
②③⑤
D.
①④⑥
3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
(3
分
)
A
.雩都當地的巫師,每春天的時候,都以祭鬼免除火災為借口,大肆搜刮百姓財物,陳公弼到任后,嚴令禁止。
B
.陳公弼到房州后,面對盜賊橫行、缺乏兵備、百姓惶恐的情況,組織了數百人,晝夜布防,聲威赫赫,終于保得一方安寧。
C
.淮南發生饑荒,安撫、轉運使指責壽春太守王正民救災不力,王被免職。繼任者陳公弼認為王正民無罪,安排他到鄂州做官。
D
.陳公弼為官一任,造福一方,曾經逮捕法辦為非作歹的海印國師,嚴懲危害百姓的雷甲部下,后來又平息了周元的叛亂。
4.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。
(10
分
)
(1)
毀淫祠數百區,勒巫為農者七十余家。
(2)
身居前行,命士持滿無得發。
(3)
貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。
參考答案:
1.
B
解析:易,輕視,看不起。
2.
D
答案:②說明禁止巫祭,沒有
“
不殘
”
;③說明治理得好。
3.
C
解析:安排王正民到鄂州做官的是皇帝。
4.(
1
)拆毀數百處濫建的祠廟,勒令巫師轉而務農的有七十多家。
(
2
)
(
陳公弼
)
自己站在隊伍的前列,命令士兵拉滿弓弦,但不要把箭射出去。
(
3
)從輕處罰,將他流放,把其余的軍士都交給下屬使喚,并且用他們看守倉庫。
【解析】本題考點:文言文翻譯。應將待譯句子放回語境去理解,也應注意盡可能直譯,將句中重點詞語的意思落實,補出省略成分,將特殊句式按現代漢語習慣譯出。第一句重點詞語是
“
淫
”
(過多,濫)、
“
區
”
(處,所)、
“
勒
”
(勒令)。第二句重點詞語是
“
前行
”
(隊伍的前列)、
“
持滿
”
(
拉滿弓)、
“
發
”
(發射)。第三句重點詞語是
“
貸
”
(寬免)、
“
流
”
(流放)、
“
使令
”
(使喚,命令),
“
以
”
(用)。
【參考譯文】
公名為希亮,字公弼,天圣八考中進士。起初擔任長沙縣令。有個叫海印國師的僧人,與顯貴的人交往,倚仗權貴的勢力作奸謀利,沒人敢正眼看他。陳公逮捕了他,并依法懲治了他,全縣的人都很震驚。陳公離開長沙縣令之職,擔任雩都縣令。資深官吏曾腆侮蔑法律,買賣官司,因陳公輕,輕視陳公。陳公就任的那天,第一個就查處到他的重大罪責,曾腆叩頭于地,腦門都出了血,希望改過自新。陳公嚴加訓誡,然后寬免了他。巫師每搜刮百姓的錢財祭鬼,美其名曰
“
春齋
”
,說不這樣做就會有火災。陳公禁止了這項活動,百姓不敢犯禁,火災也沒有發生。陳公下令拆毀濫建的祠廟數百處,勒令七十多家巫師轉為良民。
盜賊作亂,陳公擔任房州知州。房州平素沒有軍隊守備,百姓很恐懼,想逃離。陳公把牢城的士卒與山河人家混編起來,得到幾百人,晝夜訓練,吶喊聲震蕩山南。百姓依靠他們而得以安定,盜賊也不敢進入房州境內。然而,殿侍雷甲帶領百余名兵士,追捕盜賊到竹山,雷甲不能轄制手下士兵,士兵們所到之處盡做殘暴之事。有人報告說,大盜進入州境,將要到達城門,陳公親自統帥士兵隔著護城河抵御盜賊。陳公自己站在隊伍前列,命令士兵拉滿弓弦,但不要把箭射出去。士兵都直直站立,如同木偶,雷甲向他們射箭,他們毫不動搖,雷甲于是下馬拜服,請求處以死罪,說:
“
原先不知道是您是官軍啊。
”
吏士請求斬殺雷甲來示眾。陳公不答應,只處置了做下兇暴行為的十幾人,讓雷甲用捕捉盜賊的方式抵消自身的罪責。
淮南一帶鬧饑荒,安撫、轉運使都說壽春太守王正民玩忽職守,王正民獲罪,被罷免。朝廷詔令陳公乘坐傳車前往壽春代替王正民。轉運使向各里胥征調大米,從而免除他們的勞役,共十三萬石,把這些大米稱為
“
折換勞役的米
”
。米價飛漲,很貴,百姓更加饑餓。陳公到任后,就廢除這所謂的
“
折役米
”
,而且上表向朝廷報告了此事。于是臨近的各郡也都廢除了
“
折役米
”
。陳公還進言說王正民并沒有無罪。派有關官員來查辦處理后,皇上詔令恢復王正民官職,擔任鄂州知州。
陳公調任廬州知州。屯駐壽春的虎翼軍士因謀反被誅殺
,
因而要遷移其余沒有謀反的士兵數百人到廬州,軍士們正惶惑不安。一天
,
有一個軍士暗中進入公府房屋,將要做不利之事,襯公笑著說
:“
這必定是喝醉了。
”
陳公寬免了這位軍士,將他流放,把其余士兵都交給下屬使喚,并且用他們看守倉庫。
陳公作京西轉運使。石塘河的役兵反叛,他們的首領周元,在汝州、洛州之間引起震動。陳公聽說了這件事,當天率領輕騎出去逮捕周元,查處周元,并殺掉他來示眾,還流放了一個軍校,其余都像當初一樣遣送他們去服勞役。陳公退休后逝世,享六十四。他為人仁慈,所以雖然嚴厲,但不殘暴。
本文來自:逍遙右腦記憶 /gaozhong/509381.html
相關閱讀:《蘇軾私識范仲淹》閱讀及答案
“方以智,字密之,桐城人”閱讀答案(附翻譯)
《送韓十四江東覲省杜甫》閱讀答案
“半野園者,故相國陳公說巖先生之別墅也”閱讀答案(附翻譯)
《贈賣松人》閱讀答案