歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《章臺夜思》譯文注釋_《章臺夜思》點評_韋莊的詩詞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 思鄉的詩句 來源: 記憶方法網
章臺夜思
[唐] 韋莊
清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。
孤燈聞楚角,殘月下章臺。
芳草已云暮,故人殊未來。
家書不可寄,秋雁又南回。
【注解】:
1、殊:絕。
2、鄉書:指家書。

【韻譯】:
長夜中清徹的琴瑟撩人幽怨;
好象風雨繞弦無盡凄楚悲哀。
孤燈之下聽到楚地號角凄愴;
西邊一鉤殘月巳經落下章臺。
韶花宛若芳草經秋業已衰落;
當年深交老友也都絕跡不來。
寄給親眷家書正愁難以發出,
盡管傳書秋雁又從北塞南回!

【評析】:
??這首詩是懷人思鄉之作,在概是寄給越中家屬的。詩以“夜思”為題,開篇卻不
寫思,而寫夜聽瑟聲,接著寫聽到悲涼的楚角,勾動了游客懷“思”。詩的后半,即
為所“思”的內容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,鄉思難寄。最后點出時當秋
節,更令人秋思不斷。詩中表達了一種無可奈何的恨,讀來不勝悲涼凄楚,叫人腸
斷。


【注釋】:
章臺:即楚靈王行宮章華臺,故址在今湖北省監利縣西南。

【簡析】:
寫思鄉念故之情,這首詩是十分深刻的,尤其是最后兩句,將此情推向極致。


本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/1134571.html

相關閱讀:《八月十五夜月二首》譯文注釋_《八月十五夜月二首》點評_杜甫的
《訴衷情?夜寒茅店不成眠》譯文注釋_《訴衷情?夜寒茅店不成眠
《出塞》譯文注釋_《出塞》點評_王昌齡的詩詞
相去日已遠,衣帶日已緩_全詩賞析
靜夜思 夜思原文_翻譯和賞析_李白古詩


国内精品久久久久久久亚洲