歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

九日龍山飲原文_翻譯和賞析_李白古詩

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 重陽節的詩句 來源: 記憶方法網
九日龍山飲

朝代:唐代

作者:李白

原文:

九日龍山飲,黃花笑逐臣。
醉看風落帽,舞愛月留人。
相關內容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
又是九九重陽節,我來到龍山飲酒,連黃菊花都譏笑我這個放逐之人。
笑,讓它笑,我歌我舞,風吹帽落,月亮都舍不得我離開,喜歡我的歌舞!

注釋
①龍山:在當涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。
②黃花:菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。逐臣:被貶斥、被驅逐的臣子。
③風落帽:東晉大司馬桓溫曾在重陽節登龍山,其部下參軍孟嘉被風吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時傳為佳話。


相關內容鑒賞

作者:佚名

  此詩與《九月十日即事》同作于安徽當涂,此時李白在政治上很不得意,心情比較沉郁。

  在詠菊詩中,“龍山之會”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個典故與自己的龍山之游緊密結合在一起抒發了內心的失意憤懣、曠達灑脫的復雜感情。

  在重陽節之際,詩人登上了當涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。李白一生浪漫灑脫、不拘名節,但實際上又對功名事業念念不忘,呈現出比較矛盾的心態。在登龍山之際,聯想起這里曾經上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風吹落帽的名士孟嘉,表達了對名士的向往和對自然的熱愛。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。


相關內容李白   李白(年-年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。年病逝,享年歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/337917.html

相關閱讀:《折桂令?對青山強整烏紗》譯文注釋_《折桂令?對青山強整烏紗
九日送別原文_翻譯和賞析_王之渙古詩
掃花游?九日懷歸原文_翻譯和賞析_周密
《九日登巴陵置酒望洞庭水軍》譯文注釋_《九日登巴陵置酒望洞庭
重陽節


国内精品久久久久久久亚洲