朝代:宋代
作者:郭應祥
原文:
瓊樓玉宇。分明不受人間暑。尋常豈是無三五。惟有今宵,皓彩皆同普。素娥閱盡今和古。何妨小駐聽吾語。當年弄影婆娑舞。妙曲雖傳,畢竟人何許。
相關內容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
月中宮殿,分明不受到人間之事的變化,難得這不是尋常的十五天。只有在今晚,普天同慶這皓潔的月光。
嫦娥經歷了古代到今天,怎能妨礙暫停下來聽我說話?同一年事物隨著影子起舞。妙曲雖然流傳,畢竟不知道是什么地方的人。
注釋
瓊:美玉;宇:房屋。指月中宮殿,仙界樓臺。也形容富麗堂皇的建筑物。
人間暑:人間之事。
同普:普天同慶。
小駐:妨礙。
弄影:謂物動使影子也隨著搖晃或移動。
相關內容鑒賞
作者:佚名
《醉落魄?丙寅中秋》是宋代郭應祥的一首詞,這首詞上片寫景,借用月夜之間,描寫普天下人渴望的團圓。
下片聯想,由曲子想到人,是對人的一種思念。
相關內容郭應祥 。奂s公元一二二四年前后在世]字承禧,臨江人。生卒年均不詳,約宋寧宗嘉定末前后在世。嘉定間進士。官楚、越間。其他事跡不可考。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/337918.html
相關閱讀:中秋節
《好事近?明月到今宵》譯文注釋_《好事近?明月到今宵》點評_辛
露從今夜白,月是家鄉明_全詩賞析
木蘭花慢?可憐今夕月原文_翻譯和賞析_辛棄疾
中秋月原文_翻譯和賞析_晏殊古詩