朝代:南北朝
作者:薛道衡
原文:
入春才七日,離家已二年。
人歸落雁后,思發在花前。
相關內容
相關內容注釋
作者:佚名
注釋人日:古代相傳農歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。
人歸落雁后:詩人回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后。
思發在花前:自己在花開之前就萌發了回鄉的想法。
相關內容
相關內容解說
作者:佚名
詩人在舊年的歲末來到南方,轉眼進入新年的正月初七,時間雖短,卻已經歷了舊年和新年兩個年頭。七天和兩年的對比,表達了詩人的思鄉心切。大雁是候鳥,每年春天北歸。這時大雁從南方飛回北方,自己卻沒有回家,落在大雁的后面;江南初春的花朵原本是讓人快樂的,自己因為思鄉,在花前反而更惆悵了。相關內容鑒賞
作者:佚名
據劉?《隋唐嘉話》記載,此詩是詩人出使陳時在江南創作的。筆調平淡,似乎不帶什么感情,然而低吟之際,就會感覺到一股苦澀的思鄉之情彌漫在字里行間。
開頭二句,詩人淡淡地說出一個事實:“入春才七日,離家已二年”。然而一個“才”字則透露出詩人滿腹心事,仿佛他在屈指計日,也許在他的主觀感受中新年已過了許久,但仔細一算,原來入春才七天呀,時間過得真慢!短短的七日已讓人難以忍受,離鄉兩年的歲月又是怎樣熬過去的呀:詩人以平淡質樸的詩句道出度日如年的心情。在這個春天到來之前,他就盤算著歸鄉了;可是現在眼看著春草將綠,春花將開,成隊的鴻雁從頭頂掠過,詩人卻無法回去。在后二句中,詩人先說“人歸落雁后”,再說“思發在花前”,以將來遲歸的結局來對照念念在心的思歸愿望,更見出詩人身不由己,思歸不得歸的苦衷。
相關內容薛道衡 薛道衡(~) 隋代詩人。字玄卿。漢族,河東汾陰(今山西萬榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立后,任內史侍郎,加開府儀同三司。煬帝時,出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩人中藝術成就最高。有集卷已佚。今存《薛司隸集》卷。《先秦漢魏晉南北朝詩》錄存其詩余首,《全上古三代秦漢三國六朝文》錄存其文 篇。事跡見《隋書》、《北史》本傳。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/368517.html
相關閱讀:《出塞》譯文注釋_《出塞》點評_王昌齡的詩詞
《八月十五夜月二首》譯文注釋_《八月十五夜月二首》點評_杜甫的
靜夜思 夜思原文_翻譯和賞析_李白古詩
相去日已遠,衣帶日已緩_全詩賞析
《訴衷情?夜寒茅店不成眠》譯文注釋_《訴衷情?夜寒茅店不成眠