出自唐代詩人的《邯鄲冬至夜思家》
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應說著遠行人。
賞析
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身
冬至佳節,在家中跟親人一起歡度,才有意思,F在遠在邯鄲的客店里,將怎么過法呢?只能抱著膝坐在孤燈前,在靜夜中,惟有影子相伴。第一句敘客中度節,已植“思家”之恨。第二句,“抱膝”二字,活畫出枯坐的情態!盁羟啊倍,既烘染環境,又點出“夜”,天然引出“影”。而“伴”字,又將“身”和“影”接洽起來,并賦予“影”以人的感情!坝啊迸c“身”皆抱膝閑坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表。以直爽純樸的語言,道出了人們常有的一種生活體驗,情感誠摯動聽。二是構思精致別致:首先,中無一“思”字,只平平敘來,卻處處含著“思”情;其次,寫自己思家,卻從對面著筆,語頗直。“驛”,驛站,古代傳遞公文或出差官員途中棲息的處所。
想得家中夜深坐,還應說著遠行人
這個冬至佳節,因為本人離家遠行,家里人必定也過得不快活。當自己抱膝燈前,惦念家人,直想到深夜的時候,家里人大概同樣還不睡,坐在燈前,在念叨著我這個“遠行人”吧!三、四兩句非常感人,也頗回味無窮:詩人在思家之時設想出來的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。至于“說”了些什么,則給讀者留下了馳騁想象的遼闊天地。每一個人都能夠依據自己的生涯休會,給予補足。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/88149.html
相關閱讀:《南鄉子 冬夜》譯文注釋_《南鄉子 冬夜》點評_黃升的詩詞
《歲晏行》譯文注釋_《歲晏行》點評_杜甫的詩詞
古戍蒼蒼戰火寒,大荒陰森飛銀白_全詩賞析
冬柳 陸龜蒙
《【雙調】大德歌 冬》譯文注釋_《【雙調】大德歌 冬》點評_關漢