幾行歸塞盡,念爾獨何之。
暮雨相呼失,寒塘欲下遲。
渚云低暗度,關月冷相隨。
未必逢?繳,孤飛自可疑。
注解
1、之:往。
2、失:失群。
3、渚:水中的小洲。
譯文
幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,
只有你這孤雁,不知獨自飛向何方。
暮雨中,你悲凄地呼喚丟失的伙伴,
你想棲息,卻又遲疑畏懼不下寒塘。
渚上低暗,你孤獨地穿越過了云層;
只有關山的冷月,伴隨你孤苦凄涼。
雖然你未必會遭暗算,把生命葬喪,
只是失群孤飛,畢竟叫人疑懼恐慌。
賞析
這是一首詠孤雁的詩,作者借此以喻自己孤棲憂慮的羈旅之情。一聯寫同伴歸盡,唯爾獨去,寫“離群”切題。二聯寫孤雁神態,先寫失群原因,再寫失群后的倉皇。三聯寫失群之苦楚。盡管振羽奮飛,仍然是只影無依,凄涼寂寞。四聯寫疑慮受箭喪生,表達詩人的良好愿望和矛盾心情。今人徐培均以為此詩“字字珠璣,沒有一處是閑筆;而且余音裊裊,令人回味無窮,可稱五律詩中的上品!
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/tangshi/291358.html
相關閱讀:謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓
《怨情》譯文注釋_《怨情》點評_李白的詩詞
《 游子吟 迎母漂上作》譯文注釋_《 游子吟迎母漂上作》點評_孟
僧皎然 尋陸鴻漸不遇 賞析
王維 漢江臨眺 賞析