歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《夜雨寄北》原文+翻譯+賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 唐詩三百首 來源: 記憶方法網
  夜雨寄北   作者:李商隱   君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。   何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。   注解   1、巴山:在今四川省南江縣以北。   2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。   3、卻話:重頭談起。   譯文   你問我回家的日子,我尚未定歸期;   今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。   何時你我重新聚首,共剪西窗燭花;   再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。   賞析   這是一首抒情。詩的開頭兩句以問答和對眼前環境的抒寫,闡發了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。   有人考證,以為此詩是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節度使柳中郢梓州幕府時作。其時義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩是寄給長安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在后,在當時交通阻塞和信息不靈的時代,也是完全可能的。就詩的內容看,按“寄內”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細膩恬淡,未免纖弱。   以上是小編給大家推薦的《夜雨寄北》全部內容,希望大家會喜歡,如果你們喜歡小編的推薦,請繼續支持語文迷網,謝謝大家。15:15
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/tangshi/309540.html

相關閱讀:王維 漢江臨眺 賞析
《 游子吟 迎母漂上作》譯文注釋_《 游子吟迎母漂上作》點評_孟
《怨情》譯文注釋_《怨情》點評_李白的詩詞
謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓
僧皎然 尋陸鴻漸不遇 賞析


国内精品久久久久久久亚洲