歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《溪居》【賞析】注解+譯文

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 唐詩三百首 來源: 記憶方法網
   作者:柳宗元   久為簪組累,幸此南夷謫。   閑依農圃鄰,偶似山林客。   曉耕翻露草,夜榜響溪石。   來往不逢人,長歌楚天碧。   【注解】: 1、簪組:這里是做官的意思。 2、南夷:這里指當時南方的少數民族地區。 3、謫:流放。 4、夜榜:夜航。 5、楚天:永州古屬楚地。   【韻譯】:   長久被官職所縛不得自由, 有幸這次被貶謫來到南夷。   閑時常常與農田菜圃為鄰, 偶然間象個隱居山中的人。   清晨我去耕作翻除帶露雜草, 傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進。   獨往獨來碰不到那庸俗之輩, 仰望楚天的碧空而高歌自娛。   【評析】: ??這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由, 獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚 的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。 ??   “閑依農圃鄰”、有“采菊東籬下”之概;“曉耕翻露草”,有“晨興理荒廢” 之風。沈德潛評說:“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨 而不怨,行間言外,時或遇之。”(《唐詩別裁集》卷四)這是很有見地的。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/tangshi/310127.html

相關閱讀:王維 漢江臨眺 賞析
《 游子吟 迎母漂上作》譯文注釋_《 游子吟迎母漂上作》點評_孟
謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓
《怨情》譯文注釋_《怨情》點評_李白的詩詞
僧皎然 尋陸鴻漸不遇 賞析


国内精品久久久久久久亚洲