歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

長相思 李白詩選

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 唐詩三百首 來源: 記憶方法網

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  長相思,在長安。

  絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔云端!

  上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

  天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

  長相思,摧心肝!

  韻譯

  長相思呵長相思,我們相思在長安,

  秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

  薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

  夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

  卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

  如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

  青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

  清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

  天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

  關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

  長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

  注解

  1、長安:今陜西省西安市。

  2、絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

  3、金井闌:精美的井闌。

  4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

  5、。捍昂。

  6、青冥:青云。

  7、淥水:清水。

  8、關山難:關山難渡。

  9、摧:傷。


本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/tangshi/372716.html

相關閱讀:王維 漢江臨眺 賞析
《 游子吟 迎母漂上作》譯文注釋_《 游子吟迎母漂上作》點評_孟
謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓
僧皎然 尋陸鴻漸不遇 賞析
《怨情》譯文注釋_《怨情》點評_李白的詩詞


国内精品久久久久久久亚洲