歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《夢江南?蘭燼落》譯文注釋_《夢江南?蘭燼落》點評_皇甫松的詩

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 愛情詩句 來源: 記憶方法網
夢江南?蘭燼落
[唐] 皇甫松
蘭燼落,屏上暗紅蕉。
閑夢江南梅熟日,
夜船吹笛雨蕭蕭。
人語驛邊橋。
【注釋】

①蘭燼:因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒后剩下的部分。
②暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
③蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
④驛:驛亭,古時公差或行人暫歇處。

【評解】

燭光暗淡,畫屏模糊,詞人于夢中又回到了梅熟時的江南;仿佛又于靜謐的雨夜中,
聽到船中笛聲和驛邊人語,親切無比,情味深長。

【集評】

俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:調寄《夢江南》,皆其本體。江頭暮雨,畫船聞歌,
語語帶六朝煙水氣也。
王國維《人間詞話》:情味深長,在樂天(白居易)、夢得(劉禹錫)上也。
陳廷焯《白雨齋詞評》:夢境化境,詞雖盛于宋,實唐人開其先路。
徐士俊《古今詞統》:末二句是中晚唐警句。
唐圭璋 《唐宋詞簡釋》:此首寫夢境,情味深長!疤m燼”兩句,寫閨中深夜景象,燭花己落,屏畫已陪,人亦漸入夢境!伴e夢”二字,直貫到底,夢江南梅熟,夢夜雨吹笛,夢驛邊人語,情景逼真,歡情不減。.然今日空夢當年之樂事,則今日之凄苦,自在言外矣。

本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/1277429.html

相關閱讀:執子之手,與子偕老_全詩賞析
《相見歡?花前顧影粼粼》譯文注釋_《相見歡?花前顧影粼粼》點
《江南曲》譯文注釋_《江南曲》點評_李益的詩詞
《高陽臺?橋影流虹》譯文注釋_《高陽臺?橋影流虹》點評_朱彝尊
《鷓鴣天?楓落河梁野水秋》譯文注釋_《鷓鴣天?楓落河梁野水秋


国内精品久久久久久久亚洲