歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《人日思歸》譯文注釋_《人日思歸》點評_薛道衡的詩詞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 思鄉的詩句 來源: 記憶方法網
人日思歸
[南北朝] 薛道衡
入春才七日,
離家已二年。
人歸落雁后,
思發在花前。
【注釋】:
1.人日:古代相傳農歷正月初一為雞日,初二為狗日,初三為豬日,初四
為羊日,初五為牛日,初六為馬日,初七為人日。
2.人歸落雁后:詩人回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后。
3.思發在花前:但是想回家的念頭卻發生在春花開放以前。

  賞析:
  詩句一開始就告訴我們,詩人是在異地他鄉辭舊歲迎新年的。從詩句的詞語
中可看出,“離家已二年”并不是真的離家已整整兩年。后兩句,詩人告訴我們,
他在春花開放前就有了歸家的念頭,但是因為種種原因,真正能動身回鄉,可能
要落在南雁北飛的日子之后。詩歌寫出了遠在他鄉的人時刻都在想著回家的普遍
心理。

    


本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/1322873.html

相關閱讀:相去日已遠,衣帶日已緩_全詩賞析
《出塞》譯文注釋_《出塞》點評_王昌齡的詩詞
《訴衷情?夜寒茅店不成眠》譯文注釋_《訴衷情?夜寒茅店不成眠
靜夜思 夜思原文_翻譯和賞析_李白古詩
《八月十五夜月二首》譯文注釋_《八月十五夜月二首》點評_杜甫的


国内精品久久久久久久亚洲