朝代:唐代
作者:李白
原文:
昨日登高罷,今朝更舉觴。菊花何太苦,遭此兩重陽?
相關內容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。
菊花為何這樣受苦,遭到兩個重陽的采折之罪?
注釋
①觴(shāng):盛著酒的酒杯。
②兩重陽:唐俗,京城的人們常在重陽后的一天再次宴會賞菊,故九月十日有“小重陽”之稱。
相關內容
相關內容評析
作者:佚名
此詩與《九日龍山飲》,同作于當涂。這首詩是李白歷盡人世滄桑之后的作品。
在唐宋時代,九月十日被稱為“小重陽”,詩人從這一角度入手,說菊花在大小重陽兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個朝廷“逐臣”,他痛苦地發問:菊花為什么要遭到“兩重陽”的重創?對于賞菊的人們來說,重陽節的歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發現了這一詩意的空間。實際上,詩人是借菊花之苦來寄托自己內心的極度苦悶。
相關內容李白 李白(年-年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。年病逝,享年歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/354212.html
相關閱讀:九日送別原文_翻譯和賞析_王之渙古詩
《九日登巴陵置酒望洞庭水軍》譯文注釋_《九日登巴陵置酒望洞庭
《折桂令?對青山強整烏紗》譯文注釋_《折桂令?對青山強整烏紗
掃花游?九日懷歸原文_翻譯和賞析_周密
重陽節