朝代:唐代
作者:韓?
原文:
長簟迎風早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。節候看應晚,心期臥亦賒。向來吟秀句,不覺已鳴鴉。
相關內容
譯文及注釋
作者:佚名
韻譯
我早早地枕著竹席迎風納涼,
清虛的秋夜京城蕩漾著月光。
一行秋雁高高地掠過了星空,
千家萬戶傳來了搗衣的聲響。
看節候應該是到了更深夜闌,
思念友人心靈相期睡覺也晚。
剛剛反復吟誦你送我的佳句,
不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。
注釋
.簟(dian):竹席。
.澹:漂動。
.空:形容秋天清虛景象。
.砧杵(chu):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。
.心期:心所向往。
相關內容
相關內容評析
作者:佚名
這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯屬對,尤其自然秀逸。頸聯寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯寫吟詠贈詩,不覺已鴉噪天曙,結構頗為嚴密。第二聯“星河秋一雁,砧杵夜千家”之所以成為名句,主要是列錦示人,無論視覺畫面??秋夜星空一只孤飛的雁,還是聽覺意象??千家萬戶的砧杵之聲,都用名詞,串聯迭合,不但鮮明準確地描繪了秋夜景色的典型特征,而且構造了一幽怨凄清的意境,詩味醇厚深長。相關內容韓? 韓?,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶年()考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓?詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/408093.html
相關閱讀:寄揚州韓綽判官 杜牧
玉階怨 李白
《攤破浣溪沙?病起蕭蕭兩鬢華》譯文注釋_《攤破浣溪沙?病起蕭
木蘭花慢?中秋飲酒將旦客謂前人詩詞有賦待月無送月者因用天問體
子夜吳歌?秋歌 李白