2007年研究生英語考試第一篇和第二篇閱讀理解中的memorize和standardize,2006年研究生考試第一篇閱讀理解中的“homogenizing ”、“democratizing”和“ homogenization”都是根據“音形義造詞法”的十大后綴之首“ize(中國的使動用法)”而創造出來的超綱詞。
“音形義造詞法”的主要目的就是“識別甚至字典中都不曾收錄的英語單詞,創造出世人所不曾創造的英語詞匯”。任何人只要具備了剛才講的7條規律和原則,再加上本書“十天”中所列出的基本造詞原素(詞中和詞綴),都可以造出符合詞匯通用原則的英語詞匯。例如,中國人說“日出東方,日落西山”,既然“太陽升起”的地方是“東方”,那么,太陽落下的地方一定就是“西方”了。英語詞匯“occident,occidental”就是我們要造的表示“西方” 英語單詞,其中“cid”就是表示像太陽一樣的自然物體“自然地下落”;前綴“oc”符合“劉仁博士造詞公式”中的第五條的元音字母加詞中的首字母雙寫;而后綴跟表示“東方”的“orient,oriental”沒有任何區別,英國人的祖先就是這樣把表示“西方”的英語單詞創造出來的。我們中國人經常說反對全盤西化,如何識別和創造“西化”這個單詞呢?
首先,我們看一下“英語詞匯的創造擴展過程”中的第五個例詞:
orientalize v. (使)東方化
下劃線“ize”的意義如同中國古代漢中常用的“使動用法”,加在英語形容詞或者名詞之后,使形容詞或者名詞變成動詞,其名詞形式是“ization”,F代漢語中的“以理服人”和“真氣人”就是中國古漢語的“使動用法”遺留下的痕跡,其中“服人”和“氣人”分別表示“使人信服”和“使人生氣”,翻譯成漢語的時候。以“ize” 和“ization”結尾的英語單詞,多數情況下可以翻譯成“...化”, 因此, orientalize 這個單詞的原創詞義就是:使某某東西成為“oriental”,即東方化。那么,依此類推,西化就應該是occidentalize(動詞),或者 occidentalization(名詞)。當然,同一物體也可以有不同的命名,“西方化”和“東方化”也可以通過造單詞的現代方式創造出來:
westernization和eaternization。
根據以上對構詞元素“ize” 和“ization”后綴的分析,我們可以大量地創造和識別一些新詞,比如:
(名詞/形容詞)--(動詞ize)-----------(名詞ization)
1.cnputer-----computerize----------computerization(計算機化)
2.robot--------robotize-------------robotization(機器人化)
3.modern-------modernize------------modernization(現代化)
4.industrial---industrialize--------industrialization(工業化)
5.real---------realize--------------realization(使…成真;實現)
6.ideal--------idealize-------------idealization(理想化)
7.container----containerize---------containerization(集裝箱化)
8. American-----Americanize----------Americanization(美國化)
9.African----- Africanize---------- Africanization(非洲化)
10.carbon-------carbonize------------carbonization(碳化)
11.animal-------animalize------------animalization(獸性化)
12.actual-------actualize------------actualization(現實化;實現)
13.absolute-----absolutize-----------absolutization(絕對化)
14.civil--------civilize-------------civilization(文明;教化)
15.colony-------colonize-------------colonization(殖民化)
16.cnmercial---commercialize--------commercialization(商業化)
17.global-------globalize------------globalization(全球化)
18.local--------localize-------------localization(地方化)
19.normal-------normalize------------normalization(正;
20.private------privatize------------privatization(私有化)
21.national-----nationalize----------nationalization(國有化)
22.theory-------theorize-------------theorization (理論化)
23.standard-----standardize----------standardization(標準化)
在2002年中國的研究生入學英語考試中就出現了這個單詞“miniaturization”,許多同學現場就發蒙,現在識別起來是不是很輕松了:
24.miniature-----miniaturize---------miniaturization(小型化;微型化)
英語后綴“ize” 和“ization”的造詞能力非常強大,只要各位朋友記住了我對它們的解釋,大家可以輕易地識別和創造出眾多的新詞,比如隨著信息業的發展,日本人在1996年創造了“信息化”這個英語單詞“informationization”,而這個單詞,我們是無法從現有的字典中查到的,但是,業內人士都用這個單詞進行交流,而行外人士也不會覺得這個單詞有什么錯誤。(由于日本的科學技術有許多領先于世界,因此,日本人創造了大量的英語單詞,比如大家所熟悉的“隨身聽”“walkman”就是由日本索尼公司創造的。)
1. information-informationize-------informatioanization(信息化)
對于關心現代西方國家婦女地位和女權運動的朋友們,是不是可以通過下面這個單詞,看出西方女性對自己不平等地位的抱怨:
2.housewife---housewifize----------housewifization(家庭主婦化)
“音形義造詞法”所強調的發音,在后綴“ize” 和“ization”中也可以可得到從分的體現,不僅后綴的形狀和詞義是固定不變的,它們的發音也是固定不變的,都發字母音;而且所有以“ation”結尾的英語單詞的重讀音節都在字母“a”的發音上。因此,只要大家能夠把上面二十六組詞匯中第一個單詞的發音發準,就是不用音標,大家也可以輕松而準確地把其它單詞的發音發準確,這就是“音形義造詞法”所能夠達到的發音境界。
本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/yingyujiyi/16638.html
相關閱讀:容易混淆拼錯的英語詞
英語詞匯:festivity節日,喜慶日,歡宴
中考英語有效記憶單詞三招式
胡敏讀故事記單詞第16篇
喝湯為什么不是drink soup