1、a bad apple 壞蛋
A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue?
B:I got beaten by Peter’s brother
A:That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lesson
甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一塊紫一塊的?
乙:彼得的弟弟把我給打了。
甲:這壞蛋,咱們來想個法來教訓教訓他。
2、a dog in the manger 占著茅坑不拉屎的人;占有有利條件卻不會利用的人
A:Give the skates to me!
B:You shut up!
A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger.
甲:把冰鞋給我!
乙:你閉嘴!
甲:你若不知道怎么滑冰,干嗎不把冰鞋給我?別占著茅坑不拉屎了!
3、a gay dog 快活的人
A:It’s strange they should get along so well!
B:That’s nothing unusual.
A:You don’t know much about the couple. One likes to be alone, but the other is a bit of a gay dog.
甲:他們居然能處得這么好,太奇怪了。
乙:沒什么不尋常的。
甲:你不了解這倆口子,一個喜歡獨處,另一個卻喜歡熱鬧。
4、a hard nut 冥頑不化的人;無知無覺的人
A:Bob refused all his classmate’s invitations.
B:I really couldn’t understand him.
A:He’s surely a hard nut, nobody likes approaching him.
B:We’d better also leave him alone.
甲:鮑勃拒絕了班上所有人的邀請。
乙:他這個人我真不明白。
甲:他真是個腦子不開竅的人,沒人愿意靠近他。
乙:我們最好也別惹他。
5、a hen-pecked husband 妻管嚴;怕老婆的男人
A:Aunt is scolding uncle again.
B:Don’t worry. Your uncle won’t utter a word back.
A:I didn’t know my uncle is a hen-pecked husband
B:He isn’t. He thinks it’s not necessary to quarrel with women.
甲:嬸嬸又在罵叔叔了。
乙:別著急,你叔叔不會還口的。
甲:我還不知道我叔叔是個妻管嚴。
乙:他不是。他覺得和女人吵架沒必要。
6、big shot 要人
A:Do you know Mr. Smith?
B:No, but I know of him. He’s a big shot in the local politics.
A:I’m told he’s only a yes-man.
B:Yes, I hate that. At present, what we want is a strong, independent leader, not a bunch of yes-man.
甲:你認識史密斯先生嗎?
乙:不認識,但我知道這人,他在本地政界是個舉足輕重的人物。
甲:我聽說他是個和事佬。
乙:沒錯兒,我就恨這個,F在,我們要的是強有力的、有主見的領導人,可不是和事佬兒。
本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/yingyujiyi/6685.html
相關閱讀:容易混淆拼錯的英語詞
英語詞匯:festivity節日,喜慶日,歡宴
喝湯為什么不是drink soup
中考英語有效記憶單詞三招式
胡敏讀故事記單詞第16篇