揠苗助長這個成語,現在多寫成“拔苗助長”,比喻違背事物發展的客觀規律,急于求成,反而把事情弄糟。
Pulling Up Seedings to Help Them Grow
In the Spring and Autumn Period, there was a farmer who was impatient by nature. He thought his rice shoots were growing too slowly, so he decided to help them by pulling them. One day at dusk, he went back home dog-tired and said to his family:”I helped the rice shoots grow today.” Hearing this, his son hurried to the field, only to find that all the plants had withered.
This idiom is now often written 拔苗助長 . It refers to spoiling things because of being over-anxious for results and ignoring the law of nature.
本文來自:逍遙右腦記憶 /youer/341617.html
相關閱讀:大班英語教案:英語公開課教案
小班英語教案 Jack的早餐
小班第二學期英語教案《大家一起做游戲》
小班英語:Eight Little Baby Ducks(八只小鴨子)
大班英語教案:語音六家人之第一家人