歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

地鐵進站扶梯靠右站是常識嗎?

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 初中英語 來源: 記憶方法網
Subway passengers in some Chinese cities are not standing on the right side of escalators and sparing the left side for those to walk through.中國一些城市的地鐵乘客在進站的時候并沒有站在自動扶梯的右邊、把左側留給那些走過的人。

An earlier report hit the Internet saying that Nanjing city in eastern China only requires subway passengers to stand firm and hold the handrail rather than to stand on the right side as it did formerly.早先有一份報告在網上造成了轟動,稱南京市只要求地鐵乘客站穩并抓好扶手,而并沒有像以前那樣要求乘客一定要靠右站。The Nanjing Subway Group explained on their Weibo account that it found 95 percent of escalators were seriously worn on the right side.南京地鐵公司在其微博上解釋說,他們發現95%自動扶梯的右側都嚴重磨損。Shi Dajiang from the city’s public security bureau agreed that standing on the right side will speed up the abrasion of the escalator, shorten the service life and increase risk of breakdown.來自南京市公安局的石大江(音)表示贊同,他說道靠右站會加劇自動扶梯的磨損、縮減使用壽命、并且加大扶梯損壞的風險。Station staff also said the escalator step is 21 centimeters in height, six centimeters higher than the height of the public stairs. It is dangerous to walk on the operating escalators.地鐵站工作人員也表示說,自動扶梯每一層的高度為21厘米,比公共階梯要高6厘米。在運行中的自動扶梯上行走是非常危險。Guangzhou canceled the standard to stand on the right side of escalator about ten years ago. Ye Zichuan from the Guangzhou subway publicity department said they have investigated escalator accidents, finding that more than 90 percent of the accidents were caused by passengers walking through the escalator.大約2019年前廣州取消了自動扶梯靠右站的標準。廣州地鐵宣傳部門的葉子川(音)表示說他們對自動扶梯事故進行了調查,發現超過90%的事故是由于乘客在自動扶梯上行走造成的。But some netizens support the international standard to stand on the right side of the escalator, saying the standard is popular in many countries and there are few escalator accidents in those countries.但是一些網民支持在自動扶梯上靠右站的國際標準,稱許多國家都使用了這一標準,但是卻很少發生扶梯事故。Other netizens argue that the international standard is not necessarily feasible in China. With the large population and the crowded rush hours in big cities, they say standing on the right side and allowing walk-through traffic on the left doesn’t fit in China.而其他一些網民爭論說這一國際標準并不一定適用于中國。他們指出大城市在高峰時期會有大量的乘客通過,靠右站、使得左側可以讓人通過的做法并不適合中國。
本文來自:逍遙右腦記憶 /chuzhong/1269798.html

相關閱讀:一般現在時表示將來情況
一定要收藏的英文至理名言-2
初中英語閱讀理解細心檢查答題技巧
初中英語知識點:關系代詞
attention搭配大全


国内精品久久久久久久亚洲