[宋] 蘇軾
東風裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
[注釋](1)裊裊:微風輕輕吹拂的樣子。泛:透出。崇光:崇,隆重,華美;光,光澤。(2)空?:霧氣迷茫的樣子。
[譯文]春風輕拂著海棠花,花兒透出美妙的光華。迷茫的夜霧中彌漫著醉人的花香,朦朧的月光轉過曲折的回廊。夜已經很深了,只因為擔心眼前的海棠會像人一樣因深夜而睡去,所以趕忙點燃紅燭,照耀著紅艷艷的海棠。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/gushi300/1175976.html
相關閱讀:鶯梭
明月何皎皎 原文及翻譯
古詩《斷句》原文賞析
詠柳·亂條猶未變初黃
初入淮河