送上人
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時人已知處。
注解
1、沃洲山:在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾于此放鶴養馬,道家以為第十二福地。
譯文
你是行僧象孤云和野鶴,
怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買沃洲名山,
那里是世人早知的去處。
賞析
這是一首送行詩,詩中的上人,即靈澈。詩意在說明沃洲是世人熟悉的名山,即要歸隱,就別往這樣的俗地。隱含揶揄靈澈之入山不深。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/tangshi/403685.html
相關閱讀:《怨情》譯文注釋_《怨情》點評_李白的詩詞
王維 漢江臨眺 賞析
《 游子吟 迎母漂上作》譯文注釋_《 游子吟迎母漂上作》點評_孟
僧皎然 尋陸鴻漸不遇 賞析
謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓