39、撥不斷(作者:馬致遠)
【原文】
立峰巒,脫簪冠。夕陽倒影松陰亂,太液澄虛月影寬,海風汗漫云霞斷。醉眠時小童休喚。
【寫作背景】
此曲也是作者歸隱山村時所作。更多元曲賞析請關注“小學生學習網”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
簪冠:簪是古人用來固定發髻或冠帽的一種長針。此處簪冠指官帽。
太液:大液池,皇家宮院池名,漢武帝建于建章宮北,中有三山,象征蓬萊、瀛洲、方丈三神山。這里泛指一般的湖泊。
澄虛:澄澈空明。
汗漫:浩瀚、漫無邊際。
【譯文】
站在峰巒之上,摘下官帽向遠處看。在夕陽下的倒影里松林的樹蔭凌亂,倒映于大液池水中的天空月色澄澈光明,鄙的海風吹得云霞片片。醉倒了,小書童不要叫醒我。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/yuanqu/619032.html
相關閱讀:元曲精選之越調·憑欄人·金陵道中
碧玉簫
元曲精選之雙調·水仙子·重觀瀑布
《一枝花?不伏老》譯文注釋
陽春曲?春景(作者:胡祗?)