53、金字經(作者:馬致遠)
【原文】
夜來西風里,九天鵬鶚飛。困煞中原一布衣。悲,故人知未知?登樓意,恨無上天梯!
【寫作背景】
馬致遠青年時期,正當蒙古統一南北之際,他親身經歷了這一動亂的歷史。當蒙古軍隊滅宋的時候,有相當一批知識分子隨軍南下,參預戎機,有些人固然爬上去了,但更多的人卻屈沉下僚,流寓在江南一帶。馬致遠大概是屬于后面一類的。他可能到過江漢、登過當陽縣的城樓,吊古傷今,想到自己的天涯落魄。馬致遠的前期雖屢遭困頓而豪氣猶在,豪放之中多有層面激抗爭之音,這和其晚年作品的基調有所不同。更多元曲賞析請關注“小學生學習網”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
九天:極言天之高遠。
鵬鶚:均屬鷹類,此以自謂。
中原:泛指黃河中、下游地區。
登樓意:東漢末王粲依附荊州刺史劉表,不被重用,郁郁不樂,曾登湖北當陽縣城樓,并作《登樓賦》以明志抒懷。
上天梯:此指為官的階梯。
【譯文】
深夜的睡夢里,自己像展翅高飛的大鵬,乘著強勁的秋風,翱翔在九天云海之上。然而,夢醒之后,自己仍是一個困居中原的平民百姓。可悲呀,這境況不知道故人知不知道?心里有登樓的意愿,但可恨沒有上天的梯子。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/yuanqu/633696.html
相關閱讀:《一枝花?不伏老》譯文注釋
陽春曲?春景(作者:胡祗?)
碧玉簫
元曲精選之雙調·水仙子·重觀瀑布
元曲精選之越調·憑欄人·金陵道中