今天當我已經可以在一群國外客戶面前用英語侃侃而談,可以一個人拖著碩大旅行箱飛越半個地球,穿白大褂在無菌實驗室里忙碌的日子就離我越來越遠了。當編輯向我約稿時,我一時間愕然了,以為是在開玩笑,這樣也可以嗎?在職場上學英語要從頭學起,其中的苦與樂,那本是“如人飲水,冷暖自知”,現在也可以拿出來與大家分享嗎?那我就在這班門弄一回斧了。
速食寫作
雖然我們不是英語專業的學生,往往也學了10年以上的英語,但是當我們開始工作的時候,可能連一份最簡單的商務信函也不會寫。這一點也不奇怪,不是我們學不會,而是根本就沒學過。
我上班第一天的任務就是給公司的產品寫中英文宣傳資料,要在三天時間內全部準備好,根本不考慮給我時間慢慢來學習新的詞匯和表達。只好先完成了中文部分交給其他同事去編排,輪到英文部分,不會寫公司介紹,就找大公司的英文介紹來抄,不會寫產品介紹,從國外同類產品的網站產品介紹來抄, well-established,enjoys high performance,cost-effective這些對學英文的人是隨手拈來的詞,對我則是非常陌生的,一天功夫的抄寫幫助我對所有相關內容的英文描述有了大致的印象,但這樣還是不能寫。第二天再按照提綱分門別類的抄寫和比較,如公司的歷史怎么寫,業績怎么寫,具體某一性能怎么寫,比較各處抄來的用詞和句型,最后才是自己寫了,模仿最佳的說法,實在不行就暫時全盤挪用。英文稿子出來,上司挺滿意,但是對一些用法仍有疑慮,“我們從不這樣說,你為什么這樣寫?”,我就老老實實承認是模仿的,因為某某公司他們這樣寫,他們可是native講英語的人,上司想想也對。這份公司還在廣泛使用的宣傳材料就這樣被“抄”出來了。
終于邁出了第一步,我也嘗到了抄寫的好處,在后來的日子里繼續著我的“就近”抄寫,就是根據當時的工作內容需要進行抄寫。遇到要準備英文的材料,盡量避免自己直接去翻譯中文,而是去找相同議題的英文資料,找準確、地道的表達,主動去避免中國式英語。這樣做還有一個好處,就是在保證完成工作任務的同時,還兼顧了英語學習,解決了詞匯、句法和寫作等等問題。
后來升做項目經理,不會寫商務書信,抄范文;不懂該如何打電話,抄對話;連代理和客戶寫過來的信也會反復地抄寫。終于有一天,一位代理在回信的電郵中順便提了一句,說我的英文已經有一點“雅”了,我把那封信打印出來,把那句話看了有50多遍,眼睛是濕濕的。
本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/yingyuxuexi/21765.html
相關閱讀:大學生最常用英文信件格式范文-邀請信/一般信件
四六級英語聽力試題的命題規律和解題技巧
The Blind Date 介紹會面
貌似動詞而非動詞的邊緣介詞
英語學習方法總論1