歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

英 語 學 習 六 大 策 略

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 英語學習方法 來源: 記憶方法網

首先,在英語學習的過程中要樹立自信。為什么要把“樹立自信”作為第一個策略呢?因為我發現許多中國學生從初一到大學學了那么多年英語,但是實際上卻根本不敢開口講英語。這就是對自己沒有信心。一些接觸過中國留學生的英國專家指出,中國留學生的語音、語調可以說是"perfect",只是表達能力很糟糕。事實上,中國的高中畢業生所具備的詞匯量就足以讓他們自由地表達自己了。有這樣兩個數據,相信可以令同學們增強信心:英國的BBC曾經公布過這樣一個數字,說一個英國農民一輩子常用詞匯不到1,000個,但是他日常生活中所要表達的東西和一個感情豐富的偉大詩人是沒有什么不同的。如果你覺得這個說服力還不夠,就再給你一個數據:美國之音有一個特別英語節目,叫做"Voice of America Special English program。"這個節目的一大特點就是它基本上 僅用1,500基本詞匯來表達國際舞臺上所發生的任何一件事情,而且非常準確、及時。而我們普通的中國學生在高中畢業的時候詞匯量就已經達到1,800個左右了,所以說只要對自己充滿自信,用英語表達自己的意思根本不成問題。我在2000年10月的《大學生》雜志上看到過這樣一篇文章,叫做《你開口,就成功》,是講善于表達自己的意思在大學生畢業求職時的重要性的。我由此聯想到了中國學生的英語學習。事實往往就是如此:“你開口,就成功”。因此,做任何事情,首先要對自己充滿自信。
  第二個和第二個策略是“思維差異”和“文化概念”。所謂“思維差異”,是指以英語為母語的人在思維方式上與我們中國人的差異。比如說,許多同學在讀《中國日報》(China Daily)和《21世紀報》(The 21st Century)的時候感覺很輕松,而在看外刊的時候,即使是對中文報刊里也有的同一件事的報道,讀起來都會覺得很吃力,這是由思維方式的不同所造成的。我們中國人的思維習慣是由淺入深,到最后再說重點。有一位美國漢學家把中國人的這種思維方式稱為“畫龍點睛”。而外國尤其是美國人的思維方式一般是比較直接的。這就是中國學生在讀《中國日報》和《21世紀報》時感到很輕松的原因:盡管它們也是用英文寫的,但是閱讀時經常能讓人感覺到思維方式是中國式的,用林語堂先生的話來說,就是“血和肉是英語,但是骨架子是中文。”這種“思維差異”需要在平時的閱讀中不斷地感受、體會,積累英語中對各類事件的描繪和闡述方式,才能在自己的表達中運用自如。
 


本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/yingyuxuexi/6306.html

相關閱讀:貌似動詞而非動詞的邊緣介詞
大學生最常用英文信件格式范文-邀請信/一般信件
英語學習方法總論1
The Blind Date 介紹會面
四六級英語聽力試題的命題規律和解題技巧


国内精品久久久久久久亚洲