小編寄語:大家對于《誡子書》這篇文章的了解夠透徹,足夠深入了嗎。下面是小編為大家整理的薛譚學謳翻譯以及注釋,供大家參考。希望對同學們有所幫助。
原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能冶性。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復何及?——本文選自《諸葛老師集》。(題目是后人加的)
譯文
品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
有道德修養的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行)他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身)以儉樸節約財物來培養自己的高尚品德。(儉以養德)除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。(非淡泊無以明志)除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現遠大理想而長期刻苦學習。(非寧靜無以致遠)要想學得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。(夫學須靜也)人們的才能必須從不斷的學習之中積累。(才須學也)除了下苦功學習,沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發揚。(非學無以廣才)除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學業有所進、有所成。(非志無以成學)貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵心志使精神振作發奮向上。(淫慢則不能勵精)輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節操高尚。(險躁則不能治性)如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去)就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落)這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世)只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬)等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復何及)
注釋
、欧颍╢ú):句首發語詞,無實在的意義。⑵君子:品德高尚的人。⑶行:操守、品德。⑷澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。⑸明志:表達自己崇高的志向⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。⑺致遠:實現遠大目標。⑻廣才:增長才干。⑼韜(ta-o)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度⑽勵精:奮勉,振奮。⑾險躁:冒險急躁,與上文“寧靜”相對而言⑿治性:治通冶,陶冶性情。⒀馳:消失、逝去。⒁日:時間。⒂遂:于是,就。⒃枯落:枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去⒄接世:接觸社會,承擔事物;有“用世”的意思。⒅窮廬:破房子。⒆將復何及:怎么還來得及。⒇才:才干意與日去:意:意志,本文中指學習的意愿行:夫君子之行:操守、品德。三人行:同行。意:意與日去:志愿。賓客意少舒:心情。志:非澹泊無以明志:志趣。志慮忠純:志向。
通過這篇誡子書翻譯,是不是感覺自己對這篇的文章了解又深入了一步呢。
本文來自:逍遙右腦記憶 /chuzhong/123073.html
相關閱讀:王安石《傷仲永》教案
《出師表》原文及翻譯
中學文言文翻譯基本方法技巧分享
孫權勸學閱讀答案
《容齋隨筆·續筆·婦人英烈》原文及翻譯