23、沉醉東風·咫尺的天南地北(作者:關漢卿)
【原文】
咫尺的天南地北,霎時間月缺花飛。手執著餞行杯,眼閣著別離淚。剛道得聲“保重將息”,痛煞煞教人舍不得。好去者望前程萬里。
【寫作背景】
這是一支為表現離愁別緒而作的小令。更多元曲賞析請關注“小學生學習網”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
月缺花飛:古人常用“花好月圓”來比喻親人團聚的歡娛,“月缺花飛”與之相對,用以比喻離別的凄苦。
閣著:即含著。
將息:養息、休息。
【譯文】
相隔咫尺的人就要天南地北遠遠分離,轉瞬間花好月圓的歡聚就變成月缺花飛的悲凄。手拿著餞行的酒杯,眼含著惜別的淚水。剛說一聲“保重身體”,心中悲痛極了教人難以割舍。“好好地云吧,祝愿你前程萬里!”
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/yuanqu/616795.html
相關閱讀:元曲精選之越調·憑欄人·金陵道中
陽春曲?春景(作者:胡祗?)
《一枝花?不伏老》譯文注釋
元曲精選之雙調·水仙子·重觀瀑布
碧玉簫