98、蟾宮曲·箕山感懷(作者:盧摯)
【原文】
巢由后隱者誰何?試屈指高人,卻也無多。漁父嚴陵,農夫陶令,盡會婆娑。五柳莊瓷甌瓦缽,七里灘雨笠煙蓑。好處如何?三徑秋香,萬古蒼波。
【注解】
箕山:在河南登封縣東南,相傳是唐堯時巢父、許由隱居的地方。見《高士傳》。
嚴陵:即東漢時的嚴光,字子陵。曾與劉秀同學。劉秀即位后,他不肯應詔為官,改名隱居于富春山。
陶令:即東晉時的大詩人陶淵明,曾為彭澤令,因不滿現實的黑暗而去職歸隱。
盡:任憑、只管。
婆娑:原指舞姿的美好,此處引申為逍遙自在的意思。
五柳莊:指陶淵明的莊園。陶淵明的宅邊有五棵柳樹,因自號五柳先生,并作有《五柳先生傳》,所以稱他的住處為五柳莊。瓷甌瓦缽:甌、缽都是盆盂類的容器。
七里灘:在富春江上游,相傳是嚴子陵隱居垂釣的地方。
三徑:指陶淵明的隱居之處。陶淵明的《歸去來兮辭》有“三徑就荒,松菊猶存,攜幼入室,有酒盈?。”之句。
【譯文】
巢父、許由之后,真正的隱士有誰呢?屈指算來這樣高尚的人并沒有幾個。當漁夫的嚴子陵,做農夫的淘淵明,只管過著逍遙自在的生活。陶淵明在五柳莊上瓷甌瓦缽生活儉樸,嚴子陵在七里灘前垂釣披蓑戴笠,冒著風雨煙波。若問有什么好處,他們的美名萬古流芳,世世傳播。更多元曲賞析請關注“小學生學習網”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shici/yuanqu/667343.html
相關閱讀:《一枝花?不伏老》譯文注釋
元曲精選之越調·憑欄人·金陵道中
陽春曲?春景(作者:胡祗?)
碧玉簫
元曲精選之雙調·水仙子·重觀瀑布