[宋] 黃庭堅
佳節清明桃李笑,野田荒冢只生愁。
雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。
人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。
賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。
[注釋](1)桃李笑:形容桃花、李花盛開。(2)冢:墳墓。(3)蟄:動物冬眠。(4)這句詩用的是《孟子》中的一個寓言,講的是齊人在墳墓前乞求祭品充饑,反而在其妻妾面前夸耀有富人請他喝酒。(5)這句詩用的是春秋時的一個典故。志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。(6)是:對,正確。(7)蓬蒿:“茼蒿”的俗稱。此指雜草。
[譯文]清明時節,桃李含笑盛開,但野田荒墳卻是一片凄涼,另人哀愁的景象。唇雷驚天動地,驚醒了蟄伏的龍蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木長得很柔嫩。過去有個齊國人在墳墓前乞求祭品充饑,回家卻向妻妾炫耀,說富人請他喝酒與此相反,晉國志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。悠悠千載,賢愚混雜,誰是誰非?最后都是掩埋在長滿野草的荒墳中。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/1134534.html
相關閱讀:清江引?清明日出游原文_翻譯和賞析_王磐古詩
《采桑子?清明上巳西湖好》譯文注釋_《采桑子?清明上巳西湖好
鵲踏枝?清明原文_翻譯和賞析_馮延巳
喜遷鶯?清明節原文_翻譯和賞析_薛昭蘊
描寫清明節的詩句 杜牧詩詞《清明》