搞計算機的朋友,大概都知道redundancy(冗余度)這個術語,它的意思是:在一個系統中,有些東西是可有可無的,沒有最好,有了也不算錯,這種多余的東西,如果很多,我們就說redundancy大,如果很少,我們就說redundancy小。我為什么要說這個術語呢?這是因為我看了有些同學的幾篇英語作文,看完之后,腦海中首先浮現的,就是redundancy這個詞。
我能看出來,這些同學的作文,都是認真撰寫的,并且經過了修改和潤色,所以并沒有語法問題。但是另一方面,在這些作文中,有一些多余的成分,使文章整體上看上去不夠簡練,下面我就舉兩個例子,請您看一看。比如下面第一句,學生在Katharine的后面,插入一個以who開頭的定語從句,用來修飾Katharine,我看后,就覺得有一點羅嗦,這句話如果讓我寫,我會用兩個短語代替這個定語從句,這樣看上去更簡練一些(請看第二句)。
①Katharine, who is our English teacher and is called Kathie by her students, showed us how much she enjoyed the children.
、贙atharine, our English teacher, called Kathie by her students, showed us how much she enjoyed the children.
、圩g文:Katharine,我們的英語教師,學生們管她叫Kathie,向我們表示她非常喜歡孩子。
再比如下面第一句,學生使用一個短語facing toward the sea,來表示某個建筑物朝向大海,這當然是可以的,但我也覺得有一點羅嗦,這句話如果讓我寫,我會用一個單詞seaward代替這個短語,這樣看上去更簡練一些(請看第二句)。
、貽ur central teaching building is facing toward the sea.
、贠ur central teaching building is seaward.
、圩g文:我們的中央教學樓面對大海。
事實上,我本人在“中翻英”時,經常使用上面介紹的這兩種方法,也就是用短語代替從句,用單詞代替短語,以便使文章更加簡練一些。不過我也承認,這兩種方法,在有些情況下,修辭性(rhetoricality)比較差,比如用seaward代替facing toward the sea,雖然是簡練了,但句子顯得比較單薄,并且缺乏美感,讀者在參考、借鑒這兩種方法時,應當慎重一些。
本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/yingyuxuexi/19880.html
相關閱讀:四六級英語聽力試題的命題規律和解題技巧
The Blind Date 介紹會面
貌似動詞而非動詞的邊緣介詞
英語學習方法總論1
大學生最常用英文信件格式范文-邀請信/一般信件