歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

2013年高考文言文常見誤區:誤譯文言虛詞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 高中語文 來源: 記憶方法網

高考文言文翻譯題的考點較為固定,是一個重要的得分點。但是很多同學在做文言文翻譯時卻很難得分,為此,本文總結出一些考生在解答文言文翻譯題時,常常涉及的誤區,希望對考生有所幫助!

誤區三:誤譯文言虛詞。

例3西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)

誤譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?

正譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?

分析與對策:"困于周郎"中的"于"字,表示被動關系,譯為"被",考生的忽視造成被動者"曹操"成了主動者。同學們要注意積累"其、之、以、而、乃、乎"等《考試大綱》規定的十八個常用虛詞的多種用法,根據句意,準確翻譯。


本文來自:逍遙右腦記憶 /gaozhong/242409.html

相關閱讀:培養語感,促進語言和精神的協同發展
2013年高考語文知識點易錯分析:實詞色彩不當
中國古典戲劇知識
古詩音樂描寫藝術欣賞
語文試題中最易失分的七個題型


国内精品久久久久久久亚洲