當年他到處叩頭,也沒有人肯為他出版,后來得到他的老校長幫忙,才勉強得以印書問世,但初版也沒賣完。幾十年中,邱吉爾也忘卻了那本著作。然而,當邱吉爾成為英國首相后,無孔不入的娛樂販子在巴黎舊書攤上翻出了《莎芙羅娜》,覺得奇貨可居,便打起賺錢算盤來了。他們先寫信給邱吉爾,大大吹捧了這本書一番,然后慷慨地付給他一筆豐厚的版稅,并立刻改編成劇本,搬上銀幕與舞臺,標題上大肆渲染:“此劇乃根據大文豪、大政治家邱吉爾原著改編。”
幾個月后,邱吉爾才看了他們改編后的劇本。那時已搬上銀慕、電視有相當長的時間了,而且劇評家都是大聲喝彩叫好,沒有一點批評意見。但邱吉爾一看完,就傷心地說:“唉!這簡直是掛羊頭賣狗肉。劇本的確寫得不錯,但這劇本里不但沒有我邱吉爾的影子,就連莎芙羅娜和我筆下的莎芙羅娜也不過同姓名罷了!”
本文來自:逍遙右腦記憶 /mingren/910089.html
八字精批2025运势命中贵人八字合婚
相關閱讀:北宋勤奮讀書的名人故事
薩馬蘭奇——[任期經歷]
毛澤東接待哪個西方國家元首的規格比尼克松還高?
可蕊 介紹簡介-可蕊 簡歷-可蕊 作品
重塑我的頭像