歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

宋史?崔縱傳原文翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 記憶方法網

宋史?崔縱傳原文

崔縱,字元矩,撫州臨川人。登政和五年進士第。歷確山主簿、仙居丞,累遷承議郎、干辦審計司。二帝北行,高宗將遣使通問,廷臣以前使者相繼受系,莫肯往。縱毅然請行,乃授朝請大夫、右文殿修撰、試工部尚書以行。比至,首以大義責金人,請還二帝,又三遺之書。金人怒,徙之窮荒,縱不少屈。久之,金人許南使自陳而聽其還,縱以王事未畢不忍言。又以官爵誘之,縱以恚恨成疾,竟握節以死。洪皓、張邵還,遂歸縱之骨。詔以兄子延年為后。

吳安國字鎮卿,處州人。太學進士,累官遷考功郎官。以太常少卿使金,值金人渝盟,拘留脅服之,安國毅然正色曰:"我首可得,我節不可奪,惟知竭誠死王事,王命烏敢辱?"金人不敢犯,遣還。后知袁州,卒。

宋史?崔縱傳翻譯

崔縱字元矩,撫州臨川人。登政和五年(5)進士第。歷任確山縣主簿、仙居縣丞,累升任承議郎、干辦審計司;、欽二帝被金人擄向北行,高宗派遣使臣往來問候,朝廷大臣因前使臣相繼被金人拘系,都不肯前往。崔縱毅然請行,于是授予他朝議大夫、右文殿修撰、試工部尚書以前行。等到達后,崔縱首先用大義責斥金人,請金人送回二帝,又多次致送書信。金人憤怒,把他遷徙到窮困荒涼的地方,崔縱沒有少受委屈。過了很久,金人允許南朝使臣自我陳述而聽任其返回,崔縱因帝王大事沒有完成不忍心說回去。金人又以官祿爵位引誘他,崔縱因憤怒怨恨成疾,終于持節而死。洪皓、張邵返回宋朝,于是把崔縱的尸骨帶回。下詔以他兄長的兒子延年作為他的后嗣。


本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/1083515.html

相關閱讀:張衡《歸田賦》原文及翻譯 賞析
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向?昏
杜甫《除草》原文及翻譯 賞析
“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!--李白《夢游天姥吟留別》
多情只有春庭月,猶為離人照落花


国内精品久久久久久久亚洲