安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏
【出處】
唐·李白·《夢游天姥吟留別》
【原作】[提供]
?驼勫,煙濤微茫信難求。越人語天姥,云霓明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,?深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,高三勵志,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟!惟覺時之枕席,失向來之煙霞。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
【名句賞析】
怎么能夠低頭彎腰,去侍奉有權有勢的當政者,使我心情不愉快呢!表現了詩人蔑視封建權貴的反抗精神。表現了李白的傲氣和不屈,對封建權貴永不妥協的反抗精神,也曲折地反映出他對當時上流社會中污穢、庸俗、丑惡現象的鄙視和厭棄。它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/164500.html
相關閱讀:杜甫《除草》原文及翻譯 賞析
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向?昏
張衡《歸田賦》原文及翻譯 賞析
“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!--李白《夢游天姥吟留別》
多情只有春庭月,猶為離人照落花