歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

王安石《郊行》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 記憶方法網

王安石《郊行》原文

柔桑采盡綠陰稀,蘆箔蠶成密繭肥。

聊向村家問風俗:如何勤苦尚兇饑?

王安石《郊行》注釋

、柔桑:嫩桑。

2、蘆箔:用蘆葦或蘆竹編的養蠶工具。

3、聊:暫且。風俗:這里指年景、收成。

4、兇饑:兇年饑歲。

王安石《郊行》翻譯

嫩桑葉采光了,樹蔭也稀了,芒箔上的蠶繭結得又密又肥。你們養蠶人這樣勤勞辛苦,為什么還鬧饑荒呢?暗示苛捐雜稅猛于虎,民不聊生。

王安石《郊行》賞析

《郊行》是北宋著名的詩人、思想家、政治家、文學家、改革家王安石的詩詞作品,這是一首七言絕句,是一首諷刺詩,此詩諷刺統治者不理民生。全詩通過描寫蠶農勤勞辛苦還鬧饑荒的現實,暗示苛捐雜稅猛于虎,民不聊生。

此詩寫桑盡繭肥,是蠶農的收獲時節,詩人本欲分享蠶農收獲的喜悅,于是隨便問問農家的生活,結果卻讓詩人困惑驚異:農人長年勤苦,生活卻一貧如洗,如同遭遇荒年饑歲。詩人未寫答案,但詩人定如讀者般心知肚明,正是統治者的殘酷盤剝,使百姓愈勞愈貧,詩就在如閑話家常般的語句中,在只問不答,而答案盡在問中的含蓄技巧下,表現出對農民遭遇的深切同情,對統治者的不滿,及作為封建官員的自責。

王安石的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/486302.html

相關閱讀:一去紫臺連朔漠,獨留青冢向?昏
張衡《歸田賦》原文及翻譯 賞析
“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!--李白《夢游天姥吟留別》
多情只有春庭月,猶為離人照落花
杜甫《除草》原文及翻譯 賞析


国内精品久久久久久久亚洲