出自先秦詩人佚名的《孟子?告子下》
舜(shùn)發于畎(quǎn)畝之中,傅說(yuè)舉于版筑之間,膠鬲(gé)舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖(áo)舉于海,百里奚舉于市,故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空(kòng)乏其身,行拂(fú)亂其所為,所以動心忍(rěn)性,曾(zēng)益其所不能。
人恒過然后能改,困于心衡于慮而后作;征于色發于聲而后喻。入則無奈家拂(bì)士,出則無敵國外患者,國恒亡,然后知生于憂患,而逝世于安樂也。
賞析
舜從原野之中被任用,傅說從筑墻的勞作之中被舉用,膠鬲從販賣魚鹽的工作中被舉用,管夷吾從獄官手里開釋后被舉用為相,孫叔敖從海濱隱居之地被舉用進了朝廷,百里奚從街市中被舉用登上了相位。所以上天將要下降重大義務在這樣的人身上,必定要先使他的內心苦楚,使他的筋骨操勞,使他禁受饑餓,以至肌膚消瘦,使他受貧苦之苦,使他做的事顛三倒四,用這些方式來使他們內心轟動,使他們的性情動搖,更增添他們底本所沒有的才能。
人常常犯過錯,而后才能矯正;在心坎中有困擾,在思維上有妨礙,這樣以后能力發奮;(一個人的主意)在神色上吐露出來,在聲音中抒發出來,這樣當前才干被人們知曉。(一個國家)在海內假如不保持法式的世臣和輔助君主的賢士,在國外如果沒有敵對國度跟外患,那么這樣的國家經常會消亡。這樣以后人們就會清楚,在憂患的環境里能夠生存發展,在安泰的前提下會衰亡。
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/84285.html
相關閱讀:壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血_全詩賞析
三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也_全詩賞析
無題?相見時難別亦難原文_翻譯和賞析_李商隱古詩
酬樂天揚州初逢席上見贈原文_翻譯和賞析_劉禹錫古詩
《贈韋秘書子春》譯文注釋_《贈韋秘書子春》點評_李白的詩詞