歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

日語小說混合串讀學習法

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 外語學習記憶 來源: 記憶方法網

 

記憶外語單詞的困難究竟在哪里呢?是我們的記憶力不好嗎?如果真的是這樣,那為什么“早上好、對不起、謝謝”之類的單詞卻久久不忘呢? 如果不是這樣!那么,為什么許多人記幾千單詞都覺得非常困難呢?只學習了一會兒就學不下去了呢? 我以為——產生這樣的結果是因為沒……
記憶外語單詞的困難究竟在哪里呢?是我們的記憶力不好嗎?如果真的是這樣,那為什么“早上好、對不起、謝謝”之類的單詞卻久久不忘呢? 如果不是這樣!那么,為什么許多人記幾千單詞都覺得非常困難呢?只學習了一會兒就學不下去了呢? 我以為——產生這樣的結果是因為沒有注意學習方法的緣故。

一個好的適合自己的學習方法加上努力就能學會任何一門外語。 今天我要說的就是其中的一個方法,但是,一個再怎么好的學習方法也不能保證它對每一個人都有用!今天這個——對我很有用,同樣也希望對你也有用。這就是小 說 混 合 串 讀 學 習 法 我們在學習的時候常常強迫自己加強注意力,但是無論你怎么要自己集中注意力,其結果都是一會兒就溜號了。長此以往,對我們就會產生不良的心理暗示,結果產生了潛意識反感,使注意力和記憶力都處于麻痹狀態。這種錯誤做法,使外語學習的過程成了學習者信心與耐力被打擊的過程。每個學習者都在反復的證明著自己的記憶力不行。 但是大家一定發現自己在看小說的時候卻從不會溜號,是這樣吧?!那么就讓我們利用這個特性來記憶單詞吧!

小說混合串讀學習法能使每個人都能迅速沉浸于其中,忘卻了外語的難記。由于不去特別關注外語單詞,所以精神能夠放松,很快地沉浸在小說之中,讓潛意識興奮起來。專心地閱讀中文內容,從而讓日語單詞悄悄溜進大腦。 下面的小說是夏目漱石的《我是貓》,希望您能喜歡!今天貼出的是第一頁(我是在word中編輯的)。 它是這樣做的:第一次出現的單詞,后面加括號標明。第二次出現則只有日語,沒有漢語。如果你不會這個單詞,那么在這一頁內找一下就可以了。你會發現自己在不知不覺之間就學會了許多單詞。 我這樣做,只是拋磚引玉。我要告訴大家的是一個學習方法,希望大家能從這里面舉一反三,也能把自己的學習法都拿出來,讓更多的人學好日語。同時也希望大家自己也可以如我這樣在家把小說處理一下發出來,從而使更多的人能用上這個學習方法。畢竟,只是我這一部小說看一段時間就有可能沒興趣了。如果能有十部小說,那該有多好呀!

我 是 貓

夏 目 漱 石

 

  咱(zá)家是ねこ(貓)。なまえ(名字)嘛……まだ(還)沒有。

  どこ(哪里)出生?壓根兒就搞不清!只恍惚記得好像在一個うすぐらい(陰濕)的地方ニャーニャー(咪咪)叫。在那兒,咱家はじめて(第一次)看見了にんげん(人)。しかも(而且)后來聽說,他是一名寄人籬下的しょせい(窮學生),屬于人類中最どうあく(殘暴)的一伙。相傳這名學生ときどき(常常)逮住我們燉肉吃。しかし(不過)當時,わがはい(咱家)還不懂事。倒也沒覺得怎么おそろしい(可怕)。ただ(只是)被他嗖的一下子高高舉起,總覺得有點フワフワ(六神無主)。

  わがはい在しょせい的てのひら(手心)稍微穩住神兒,瞧了一眼しょせい的かお(臉),這大約便是わがはい平生第一次和所謂的“にんげん”打個照面了。當時覺得這家伙可真是個みょうなもの(怪物),其印象いまでも(至今也)還記憶猶新。單說那張かお,本應用毫毛來そうしょく(妝點),卻油光嶄亮,活像個やかん(茶壺)。其后わがはい碰上的ねこ不算少,但是,像他這么不周正的かお,いちども(一次也)未曾見過。のみならず(況且),臉心兒鼓得太とっき(高),還不時地從一對あなのなか(黑窟窿)里咕嘟嘟地噴出けむり(煙)來。太嗆得慌,可真I服了him (折服了)。如今ようやく(總算)明白:原來這是人在吸たばこ(煙)哩。

  わがはい在這名しょせい的てのひら暫且舒適地趴著?墒,しばらくすると(不大工夫),わがはい竟以異常的快速旋轉起來,弄不清是しょせい在動,還是わがはい自己在動,反正迷糊得要命,むねがわるくなる(直惡心)。心想:這下子可完蛋嘍!又咕咚一聲,わがはい被摔得兩眼直冒金花。

  只記得這些。至于后事如何,怎么也想不起來了。

  驀地定睛一看,しょせい不在,眾多的きょうだい(貓哥們兒)也一個不見,連咱家的かんじん(命根子)——ははおや(媽媽)也不知去向。そのうえ(并且),這兒和咱家過去呆過的地方不同,賊拉拉地あかるい(亮),幾乎不敢睜眼睛。哎喲喲,一切都那么おかしい(稀奇古怪)。わがはい試著慢慢往外爬,渾身いたい(疼)得厲害,原來わがはい被一下子從わら(稻草堆)上摔到ささはら(竹林)里了。

  好不容易爬出ささはら,一瞧,對面有個大いけ(池塘)。わがはい蹲在いけ邊,思量著如何是好,卻想不出個好主意。忽然想起:“若是再哭一鼻子,那名しょせい會不會再來迎接?”于是,咱家ニャーニャー地叫幾聲試試看,卻沒有一個人來。轉眼間,寒風さらさら(呼呼)地掠過池面,眼看ひがくれる(日落西山)。はら(肚子)餓極了,哭都哭不出聲來。しかたがない(沒辦法),只要能吃,什么都行,咱家決心到有くいもの(食物)的地方走走。

  わがはい神不知鬼不曉地繞到いけ的右側。實在太くるしい(艱苦)。咬牙堅持,硬是往上爬。真是大喜,不知不覺已經爬到有人煙的ところ(地方)。心想,若是爬進去,總會有點辦法的。于是,咱家從たけがき(籬笆墻)的窟窿穿過,竄到一戶人家的ていない(院內)。えん(緣份)這東西,真是不可思議。假如不是這道たけがき出了個洞,說不定わがはい早已餓死在ろぼう(路旁)了。常言說得好:“いちじゅのかげ(前世修來的福) ”嘛!這墻根上的破あな(洞),至今仍是わがはい拜訪となり(鄰家) ねこ小花妹的つうろ(交通要道)。

  且說,わがはい雖然鉆進了ていない,卻不知下一步該怎么辦才好。眨眼工夫,天黑了。はらがへる(肚子餓),身上さむい(冷),又下起あめ(雨)來,情況十萬火急。しかたがない,只得朝著亮堂些、暖和些的地方あるいていく(走去)。走啊,走啊……今天回想起來,そのとき(當時) わがはい已經鉆進那戶人家的宅子里了。

  在這兒,わがはい又有機會與しょせい以外的にんげん謀面。首先碰上的是女仆。這位,比剛才見到的那名しょせい更どうあく(蠻橫)。一見面就突然掐住わがはい的くびすじ脖子,將わがはい摔出門外。咳,這下子沒命嘍!兩眼一閉,一命交天吧!

  しかし,饑寒交迫,萬般難耐;乘女仆不備,溜進だいどころ(廚房)。不大工夫,わがはい又被摔了出去。摔出去,就再爬進來;爬進來,又被摔出去。記得周而復始,大約四五個回合。そのとき、わがはい恨透了這個丫頭。前幾天偷了她的さんま(秋刀魚),報了仇,才算出了這口つかえ(悶氣)。

  當わがはい最后一次眼看就要被她摔出手時,“何事吵嚷?”這家しゅじん(主人)邊說邊走上前來。女仆倒提著わがはい沖著しゅじん說:“這只野貓崽子,三番五次摔它出去,可它還是爬進だいどころ,煩死人啦!” しゅじん捋著はな(鼻)下那兩撇くろい(黑)胡,將わがはい這副かお端詳了一會兒說:“那就把它收留下吧!”說罷,回房去了。

  主人似乎是個言談不多的ひと(人),女仆くやしい(氣哼哼)地將わがはい扔進だいどころ。于是,わがはい便決定以しゅじん之家為己家了。

しゅじん(主人)很少和わがはい(咱家)見上一面。しょくぎょう(職業)嘛,據說是きょうし(教師)。他一從がっこう(學校)回來,就一頭鉆進しょさい(書房)里,幾乎從不跨出門檻一步。家人都認為他是個了不起的べんきょうか(讀書郎)。他自己也裝得很像刻苦讀書的樣兒。しかし(然而)實際上,他并不像家人稱道的那么きんべん(好學)。わがはい常常躡手躡腳溜進他的しょさい偷偷瞧看,才知道他很貪ひるね(睡午覺),不時地往剛剛翻過的書面上流よだれ(口水)。他由于害いじゃく(胃病),ひふ(皮膚)有點たんこうしょく(發黃),呈現出ふかっぱつ(死挺挺)的缺乏彈性的ちょうこう(病態)。可他偏偏又是個饕餮客,撐飽肚子就吃タカジヤスターゼ(胃腸消化藥),吃完藥就翻しょもつ(書),讀兩三頁就ねむくなる(打盹兒),よだれ流到書本上,這便是他夜夜雷同的にっか(課程表)。
  わがはい雖說是ねこ(貓),卻也ときどき(經常)思考問題。
  當きょうし的真夠逍遙自在。わがはい若生而為人,非當きょうし不可。如此昏睡便是工作,ねこ也干得來的。盡管如此,若叫しゅじん說,似乎再也沒有比きょうし更辛苦的了。每當ともだち(朋友)來訪,他總要怨天尤人地ふへいをならす(牢騷一通)。
  わがはい在此剛剛落腳時,除了しゅじん,都非常討厭わがはい。他們不論去哪兒,總是把わがはい一腳踢開,不予理睬。他們是何等地不把わがはい放在眼里!只要想想他們至今連個なまえ(名字)都不給起,便可見一斑了。しかたがない(萬般無奈),わがはい只好盡量爭取陪伴在收留我的しゅじん身旁。あさ(清晨) しゅじん讀しんぶん(報)時,定要趴在他的せなか(后背)。這倒不是由于わがはい對しゅじん格外鐘情,而是因為沒人理睬,迫不得已嘛!
  其后幾經けいけん(閱歷),わがはい決定あさ睡在めしびつ(飯桶蓋)上,夜里睡在こたつ(暖爐)上,晴朗的中午睡在えんがわ(檐廊)中。しかし,最開心的是夜里鉆進這家こども(孩子們)的被窩里,和他們一同入夢。所謂“こども”,一個五歲,一個三歲。到了晚上,他們倆就住在一個屋,睡在一個とこ(鋪)。わがはい總是在ふたり(他們倆)之間找個容身之地,千方百計地わりこむ(擠進去)。若是倒霉,碰醒一個こども,就要惹下一場たいへんなこと(大禍)。兩個孩子,尤其那個小的,たちがわるい(體性最壞),哪怕是よなか(深更半夜),也高聲號叫:“ねこ來啦,ねこ來啦!”于是,患神經性消化不良的しゅじん一定會被吵醒,從つぎのへや(隔壁)跑來。真的,前幾天他還用ものさし(格尺)狠狠地抽了わがはい一頓屁股板子哪!
  わがはい和にんげん(人類)同居,越かんさつ(觀察)越不得不斷定:他們都是些わがまま(任性)的家伙。尤其和他們どうきん(同床共枕)的孩提之輩,更是豈有此理!他們一高興,就將わがはい倒提起來,或是將ふくろ(布袋)套在わがはい的あたま(頭)上,時而拋出,時而おしこむ(塞進)灶膛。しかも(而且),わがはい若是稍一還手,他們就全家出動,四處追擊,進行はくがい(迫害)。就拿このあいだ(最近)來說吧,只要わがはい在たたみ(床席)上一磨爪,しゅじん的かない(老婆)便大發雷霆,それから(從此),輕易不準進屋。即使わがはい在だいどころ(廚房)那間只鋪ゆか(地板)的屋子里凍得渾身ふるえる(發抖),他們也全然無動于衷。
  わがはい十分尊敬斜對過的白貓大嫂。她每次見面都說:“再也沒有比にんげん更不通情達理的嘍!”白嫂不久前生了四個白玉似的こねこ(貓崽兒)。聽說就在第三天,那家寄居的しょせい(學生)竟把四只こねこ拎到房后的いけ(池塘)。一古腦兒扔進池水之中。白嫂流著なみだ(淚)一五一十地傾訴,然后說:“我們ねこぞく(貓族)為了捍衛親子之愛、過上美滿的家庭せいかつ(生活),非對にんげん宣戰不可。把他們統統そうめつ(消滅掉)!”這番話句句在理。
  また(還有) となり(鄰家)貓雜毛哥說:“にんげん不懂什么叫しょゆうけん(所有權)。”它越說越ふんがい(氣憤)。本來,在我們貓類當中,不管是めざし(干魚頭)還是鯔魚肚臍,一向是最先發現者享有取而食之的けんり(權力)。然而,にんげん卻似乎毫無這種かんねん(觀念)。我們發現的美味,定要遭到他們的りゃくだつ(掠奪)。他們仗著胳膊粗、力氣大,把該由われわれ(我們)享用的食物大模大洋地搶走,臉兒不紅不白的。
  白嫂住在一個ぐんじん(軍人)家里,雜毛哥的しゅじん是個べんごし(律師)。正因為わがはい住在きょうし家,關于這類事,比起りょうくん(他倆)來還算是個樂天派。ただ(只要)一天天馬馬虎虎地打發日子就行。にんげん再怎么有能耐,也不會永遠那么紅火。唉!還是耐著性子等待ねこ天下的到來最為上策吧!
  既然是任情而思,那就講講我家しゅじん由于任情而動的しっぱい(慘敗)故事吧。原來,我家しゅじん沒有一點比別人高明的地方,但他卻凡事都愛てをだす(插手)。例如寫はいく(俳句)往《杜鵑》①としょう(投稿)啦,寫しんたいし(新體詩)寄給《明星》②啦,寫錯亂不堪的えいぶん(英語文章)啦;有時醉心于弓箭,學唱うたい(謠曲),有時還ブーブー(吱吱嘎嘎)地拉バイオリン(小提琴)。然而遺憾的是,樣樣都稀松平常。偏偏他一干起這些事來,盡管害いじゃく(胃病),卻也格外著迷,竟然在こうか(茅房)里唱うたい,因而鄰里們給他起了個あだな(綽號)——“茅先生”?伤麧M不介意,一向我行我素,やはり(依然)反復吟道:“吾乃平家將宗盛③是也。”人們幾乎ふきだす(笑出聲)來,說:“瞧呀,原來是宗盛將軍駕到!”
  
 、佟抖霹N》:正岡子規一八九七年一月于松山創辦的俳句刊物,后由俳人高濱虛子主持!段沂秦垺返谝徽戮桶l表在該刊一九○五年一月號。
 、凇睹餍恰罚号c謝野鐵干一九○○年四月創刊的詩刊,成為詩歌改革與浪漫主義派的中心陣地。
 、圩谑ⅲ海ㄒ灰凰钠——一一八五)即平宗盛。日本平安時代武將。
這位しゅじん(主人)不知打的什么主意,わがはい(咱家)定居一個月后,正是他發げっきゅう(薪水)那天,他拎著個大包,あわただしい(慌慌張張地)回到家來。你猜他買了些なに(什么)?水彩畫具、もうひつ(毛筆)和圖畫紙,似乎自きょう(今日)起,放棄了うたい(謠曲)和はいく(俳句),決心要學えをかく(繪畫)了。はたして(果然)從よくじつ(第二天)起,他好長時間都在しょさい(書房)里不睡覺,只顧畫畫。しかし(然而),看他畫出的那些玩藝兒,誰也かんてい(鑒別)不出究竟畫的是些なに。說不定とうにん(他本人)也覺得畫得太不成樣子,因此あるひ(有一天),一位搞什么びがく(美學)的ゆうじん(朋友)來訪,只聽他有過下述一番談吐:
  “我怎么也畫不好。看別人作畫,好像沒什么了不起,可是自己一動筆,才痛感此道甚難哪!”
  這便是しゅじん的感慨。なるほど(的確),此話不假。
  しゅじん的ゆうじん透過金邊めがね(眼鏡)瞧著他的かお(臉)說:
  “そう(是呀),不可能一開始就畫得好嘛。首先,不可能單憑坐在しつない(屋子里)空想就能夠畫出え(畫)來,從前イテリア(意大利)畫家安德利亞①曾說:‘欲作畫者,莫過于描繪しぜん(大自然)。天有せいしん(星辰),地有ろか(露華);飛者為とり(禽),奔者為けもの(獸);池塘きんぎょ(金魚),こばく(枯木)寒鴉。しぜん乃一巨幅畫冊也。’ どう(怎么樣)?假如你也想畫出像樣的畫來,畫點しゃせい(寫生畫)如何?”
  
 、侔驳吕麃啠海ㄒ凰陌肆——一五三○)意大利佛羅倫薩文藝復興鼎盛期著名畫家,壁畫《圣餐圖》最享盛譽。

  “咦,安德利亞說過這樣的話?我還一點都不知道哩!不錯,說得對,的確如此!”
  しゅじん佩服得五體投地。而他ゆうじん的金邊めがね里,卻流露出嘲奔的わらい(微笑)。
  よくじつ,わがはい照例去えんがわ(檐廊)美美地睡個ひるね(午覺)。不料,しゅじん破例踱出しょさい,在わがはい身后不知干什么,沒完沒了。わがはい驀地醒了。為了查清しゅじん在搞什么名堂,眼睛張開一分寬的ほそめ(細縫)。嗬!原來他一絲不茍地采納了安德利亞的建議。見他這般模樣,わがはい不禁失聲大笑。他被ゆうじん奚落一番之后,竟然拿わがはい開刀,畫起わがはい來了。咱家已經睡足,要打あくび(呵欠),忍也忍不住。しかし,姑念難得主人ねっしん(潛心)于握管揮毫,怎能忍心動身?于是,強忍住あくび,一動不動。眼下他剛剛畫出わがはい的りんかく(輪廓),正給かおのあたり(面部)著色。じはく(坦率)地說,身為一只ねこ(貓),わがはい并非儀表非凡,不論せ(脊背)、毛楂還是かおのぞうさく(臉型),絕不敢奢望壓倒ほかのねこ(群貓)。しかし,長相再怎么ぶきりょう(丑陋),也想不至于像しゅじん筆下的那副みょうなすがた(德行)。不說別的,いろ(顏色)就不對。わがはい的毛是像ペルシャさんのねこ(波斯貓),淺灰色帶點黃,有一身斑紋似漆的ひふ(皮膚)。這一點,我想,任憑誰看,也是不容置疑的じじつ(事實)。然而,且看しゅじん涂抹的いろ,既不黃,也不黑;不是はいいろ(灰色),也不是とびいろ(褐色)。照此說來,該是綜合色吧?也不。這種いろ,只能說不得不算是一種いろ罷了。除此之外,無法評說。更離奇的是竟然沒有め(眼睛)。不錯,這是一幅睡態しゃせい嘛,倒也沒的可說。然而,連め應該擁有的ところ(部位)都沒有,可就弄不清是睡貓還是めくら(瞎貓)了。わがはい暗自思忖:再怎么學安德利亞,就憑這一手,也是個臭筆!さかし,對しゅじん的那股子熱忱勁兒,卻不能不かんぷく(佩服)。わがはい本想盡量紋絲不動,可是有しょうべん(尿),早就憋不住了。全身筋肉脹乎乎的,已經到了刻不容緩的地步。不得已,只好しっけい(失陪)。咱家雙腿用力朝前一伸,把くび(脖子)低低一抻,“啊”的打了一個好大的あびく。且說這么一來,想おとなしい(文靜些)也沒用。反正已經打亂しゅじん的よてい(構思),索性ついでに(趁機)到房后去方便一下吧!すると(于是),わがはい慢條斯理地爬了出去。這時,主人しつぼう(失望)夾雜著おこり(憤怒),在屋里罵道:“ばかやろう(混帳東西)!”
  しゅじん有個しゅうかん(習慣),罵人時肯定要罵聲“ばかやろう”,因為除此之外他再也不知道還有些什么罵人的わるくち(臟話),有什么辦法!不過,他絲毫也不理解人家一直克制自己的心情,竟然信口罵聲“ばかやろう”,這太不像話。假如へいぜい(平時)咱家爬上他的せなか(后背),他能有一副好臉子,倒也甘愿忍受這番まんば(辱罵)?墒牵瑢υ奂曳奖愕氖,沒有一次他能痛痛快快地去做。人家しょうべん,也罵聲ばかやろう,嘴有多損!原來にんげん(人)哪,對于じこ(自己)的りきりょう(能量)過于自信,無不妄自尊大。如果沒有比にんげん更強大的どうぶつ(動物) 出現,來收拾他們一通,真不知今后他們的囂張氣焰將ぞうちょう(發展)到何等地步!

 

 


本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/waiyujiyi/13726.html

相關閱讀:法語學習有竅門 背詞組不如背句子
簡單介紹學好德語的幾點秘籍(二)
俄語網絡用語
《俄語入門》單詞及短句 第一課時
日語學習心得(四)


国内精品久久久久久久亚洲