歡迎來到記憶方法網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

懶人如何學習日語?

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 外語學習記憶 來源: 記憶方法網

 

 

弟弟的一個工作中的朋友問我是如何學習日語的?我很詳細地說了一會,順便貼來這里給想學日語的朋友們參考一下,這個問題都有好幾個人問過我了,重復了一次又一次。
  
  這里不參與討論抗日問題。
  
  我是出來工作4年之后才開始學的日語,至今也有4個多年頭了,水平不算好,也不至于太差。
  我是一邊工作一邊學習的,沒有半點語言天賦。女生學習日語,如果自身聲音甜美柔和,普通話發音標準,性格又活潑開朗,那是再好不過的了!可就連這點,我也只是沾了點邊邊。
  
  另一點不可饒恕的是,我本人十分懶散,不然早就成長了。雖是如此,還是讓我給學習成功了,主要是找到了合適的方法。
  
  一、花一些錢去參加業余培訓班,學習最基礎的知識,如發音、聲調、基礎語法(十分重要),自學很難。這個過程大概得花8個月左右吧,而且要很認真學。
  A、工作之余,一定要跟著磁帶讀,多聽,多模仿。
  B、早晨至少得晨讀半小時以上(這點我曾經很勤快,5點半起來是經常的事,但對我自己沒多大用處,可還是推薦,讀得多,背得多,說得就順溜。)
  C、一定要注意發音和聲調。我吃過虧,開始的時候,沒留意這個,過了一兩個月之后,一讀課文,就被老師和同學笑話,結果又重新學了一遍。發音和聲調都不好的人,就算能說出來,誰聽了誰都覺得怪。
 。ㄓ幸淮挝液蜖I業部的松本去一家臺資企業出差,會面人是個副總,他在SONY呆了8年,日本人說的話,他都能聽懂,所以他就不用我這個翻譯,自己和松本交流。這個副總的發音很差,基本沒有文法,大都是在蹦日語單詞和英文單詞,我幾乎聽不明白他在說什么,松本英語很棒而且是日本人也只猜到了一半,最終不明白的地方還是得用中文先交流,再翻成日語)

  D、多做練習就能記得住語法。
  
  二、學了8個月左右,大概能有三級水平,我就開始找日本人聊天了,。
  我沒有一般外語學習者那股熱情,既不去問人家是怎么學的,也沒積極去找外語角、沙龍之類的,所以有些吃虧。好在我比較幸運,也愛動腦,找到的方法既不用花錢也不用整天往外跑,還可以滿足我網蟲、宅家的愿望。
  
  我是早期的SKYPE用戶,那時是喔哈西告訴我有這么一個軟件。我申請用戶名之后,一個好友也沒有,就去搜,發現還可以搜到很多外國人,于是就加了很多日本人,主動找人家聊天,人家都不太理會我。那個時候不知為什么,突然間變聰明了,就把自己的相片放到頭像里,個簽改成:本人在學習日語,歡迎學中文的朋友。從那以后,就是別人主動來找我聊天了。

剛開始是筆聊,非常緊張,打字老打錯,或是單詞拼不出來,說來說去就那幾句話(別小看這個過程,這是練習的基礎)。后來打字打得快了,對方也要求語音聊天,我也就開始了會話練習,剛開始也是聊些基礎的,通過筆聊之后,勇氣大增,也不怕人家笑話,錯了也不要緊。我遇到的網友大都是很真誠想學習的,而且有幾個網友還十分有時間(都是單身男),發音也很東京腔。其中也遇到一些相當惡心的人,說英語、聽不懂的啥啥語,有白人有黑人……省略300字。

  這一段實踐的過程,要仔細分類網友,還要挑選合適自己的網友。一部分人要經常白天在線的(做筆譯時,可以經常請教他們),一部分是晚上、周末有時間的(提高自己的日常會話水平),一部分是真正聊得來的網友(可以和他們聊各種各樣的話題)。

  我的SKYPE上,沒有中國的朋友。一般也不和中國人聊日語,生怕自己練成中國式日語。
  現在,主動找我聊的人少之又少,可能SKYPE普及之后就這樣了。SKYPE的畫質和音質比QQ、MSN好得多,打長途也省錢些。
  
  還有個是新浪的UC,相當是聊天熱線吧。這里面大都是中國人在聊,偶爾也有幾個人氣旺的房間里有日本人,但大家都搶著跟TA們聊的,不一定能輪到你。在這里,你會覺得自己聽力真好,因為大家都是中國式日語;另一個好處是,當自己不知怎么說的時候,可以蹦出中文,然后在線的朋友們或對話的對方就會告訴你了。這是一個音質很雜的一個地方,我一次也沒拿過麥。
  
  另外,我也不知自己是怎么找到這個網站的 http://china.alaworld.cn/。這個網站可以實現和日本人面對面交流的愿望。上面有很多在華日本人,也有很多接受語言交換的日本人。我唯一的一個女網友(阿姨來著),在這個網站上找到賺外快的機會后就不理睬我了,所以后來我再也不介紹日本人到這個網站去了。幾年前這個網站還有些亂,我費了九牛二虎之力才弄清去向。現在就算你對電腦不熟,日語閱讀能力差,也可以找到自己想要去的去處了。這個網站很好,好處我就不說了,但要小心壞人啊。
  
  http://www.ribenyu.cn/index.php 
  這個網站是推薦給二級以上水平的朋友用的?梢蕴岣咦约旱穆犃Γ∟HK)還有筆譯水平(天聲人語)。有個假名標注器也很好用(工作時用得特別多),這個軟件很實在(遇到不會讀又不知是什么意思的單詞,沒這個還真不知怎么辦,連人名都能標注出來的),可以到網上去搜,搜不到的話找我要也行。
  
  不要愧疚,在和你聊天的過程中,他們也得到快樂,不然他們不會理睬你的。
  
  三、在我學習會話的同時,也慢慢達到了二級水平。做筆譯的話,一定要好好學習二級語法。會話就要熟練運用三級的知識。
  有空的話,就多看日劇或聽聽歌吧(這兩個,我都做不到的),不然就像我一樣,人家那發音一變點調,我聽著就吃力。
  我有個比較好的習慣是,在家時經常自言自語。有時腦子不想事時,想到什么話,就在腦子里用日語過一遍,或者是自己說出來,不懂的就問日本人(不懂的時候,我也經常偷懶,有時也會忘記)。
  
以上是學習過程中用的方法。

下面是我工作中的學習方法,這個不是每個人都能做得到的,看運氣吧。
工作是懶不得的。

我沒拿到二級證書,就找到了工作,上司是個日本人,運氣夠好吧。這個上司會一些點中文,對我的感情有點像爸爸也像老師,相當有耐心,他覺得把我培養成功了就是他的驕傲。

剛工作時,啥都不懂,也不太會說,工作上用的都是專業術語。就算是說中文,你都不知道是什么東西,所以變成日文的時候,要弄明白它是什么,還是要吃一番苦頭的。我天天跟在上司后面,上班時間,他去哪我就跟著去哪(除了某些不方便的地方,如會議、WC^^), 只要見到不懂的,就問;經常是知道了日文說法,還不知中文是什么意思,記好之后就去問現場的主管(哪個專業就去問哪個)。

剛開始的那幾個月,我所發出的郵件,基本上都得經過我的上司審查之后,才可以外發(這點絕對是外語學習者的夢想~~)。他幫我糾正了很多中國式日語,我的筆譯也得到了很大的提高。

最初的三個月,我的上司對我的評價是:必死勉強女性(拼了命學習的一個中國女性)。也因為這樣的努力,在以后翻譯日子里,所有出席在會議上的中國管理人員都認為我的翻譯是最專業的,同時也得到他們的尊重。

等我工作適應之后,我的上司開始要求我每天寫日志,他會負責幫修改,這個用在工作上作用不太大,他就是想窺視我內心的想法~~(我偷懶,剛開始是天天寫,到后面就一周兩篇,再后面就不寫了),但用在寫信寫文章或日常筆聊上,就如魚得水了。

工作當中還有一個技巧,特別是針對翻譯或外語助理這個職位而言的。在工作當中,不管發生什么事,只要和你的工作內容有關系的,就要盡理抽出時間去了解整個事情的來龍去脈,這樣一來,只要是一提到這件事情,你就能很快做出反應,就算你外語水平沒那么好,你都能大概翻譯出來,弄錯的機會還不大。上司們都很喜歡這樣的助手,也是能得到加工資的好機會之一。

我的上司是個比較可愛又寵愛我的上司。他叫我不要老記專業術語,要經常學習一些日常用語,不然出了這個公司,就不會講日語了。他的話是很有道理的,學外語的朋友都知道。因此,他經常在工作之余,跟我聊一些工作之外的話題,就連去外面吃飯,都是在給我上課。他還經常跟他女兒談起我,又把他的家庭信件給我看,讓我學習正宗的日式交流。
我只學到了一些點,懶的!

現在,我基本把專業術語忘光了,但還是會說日語的,就是這個好處。

工作當中,有助于加工資的還有另一點,了解該國的風俗習慣,多看該國的歷史書籍。
知識面廣了,在中日兩方交流中會起到意想不到的作用。
這點,我沒做到,卻也是無意中得到了好處,我無意吹棒自己,只給大家做個參考。

剛進公司不久,我的上司說我的儀態和辦公衛生習慣很好,很多日本女性都做不到。不管是報告事情還是現場翻譯的站姿,放鞋子、吃飯的姿式他都很認同。剛開始就他一個人察覺,后來有一次,總經理站在二樓窗口看見我打卡的恣式之后,也大加稱贊;最后,我做會議翻譯的時候,其他日本人也都發現了這個事。在出差的時候,雖然我的翻譯水平不是那么好,但都能抓重點進行翻譯,其它方面表現也還行,經常能聽到類似的稱贊聲(可能是假的,日本人贊你,你別都當真)。可能是因為在工廠里工作,可比性太少,所以他們對我印象很好,又給我加了一些工資。
看了我上面所說的,回頭再看看身邊同事的站恣、吃相、坐相,會不會覺得有點不一樣的感覺?

有一點和性格很有關系,也給些參考。做翻譯膽子一定要大,不管自己水平怎么樣,遇到不懂的,不要著急,也不要慌亂,更不要怕挨罵,多說幾次“對不起,我不明白,請多說一次”。大家都要經歷的這一關。
一定要鎮靜,F場翻譯時,要是你著急了,慌亂了,那可就慘了~~日本人跟著你急,還有人跟著笑話。

還有一點非常重要。在翻譯過程中,一定要學會控制話題,不然最痛苦的就是你,我是身有體會的。這點在公司內部會議上表現尤為突出。一些唱反調的,一些不愛吭聲的,會要人命!
這個除非是天生的,不然就是要學習,這里不細說。

我到上面說的這家公司面試的時候,一下子來了五個日本人(有一個會說中文的女部長),他們問我的問題都比較簡單(在用SKYPE和網友聊天的時候,經常說的),人也不嚴肅,我就忘了緊張,跟他們胡吹,當時基本上被我撐握了聊天主動權(發揮超強)……,后來他們就當場錄取了我。
我工作之后,我的上司還經常跟我提起面試的時候,說我看起來年紀不大,膽子也太大了,又那么能說,五個日本人都被我鎮倒了~~雖然當時大家都覺得我日語水平達不到做翻譯的水平,但還是一致認同了我。

我上班第一天就鬧了笑話,日本總公司來出差的部長問我早上吃了什么?
我答:吃了香煙、面包、牛奶~~(我想說吃雞蛋的,日語里的雞蛋和煙的發音很相似)。
工作的時候,也沒那么能說,甚至是不太愛說。他們都感到很奇怪~~(是因為不會說嘛)。


我工作之外的其它時間都很懶散,上面那種學習方式,個人覺得很適合余業的日語學習者(時間自己可以決定,又不需浪費錢,不夠勤快的人都行),但大家有沒有我這個運氣,我就不知道了,我這里不提供運氣啦。


本文來自:逍遙右腦記憶 /waiyu/waiyujiyi/13733.html

相關閱讀:俄語網絡用語
日語學習心得(四)
法語學習有竅門 背詞組不如背句子
簡單介紹學好德語的幾點秘籍(二)
《俄語入門》單詞及短句 第一課時


国内精品久久久久久久亚洲