【原文】
王羆①性儉率,不事邊幅。嘗有臺使②,羆為其設食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收獲,其功已深,舂火③造成,用力不少,乃爾選擇,當是未饑。”命左右撤去之。使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。
(選自《周書•王羆傳》)
【注釋】①王羆(
pí
):北周大將。②臺使:中央最高行政機構尚書省派出的使者。③舂火:用杵搗去谷物的皮殼或搗碎,生火做飯。
【參考譯文】
王羆為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來一位使者,王羆為他設下飯肴。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆說:“耕種收獲,已經不易,去殼加火,費力不少,你這種做法,恐怕是不餓。”命令隨從將飯肴撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來吃。客人神色很慚愧。
【閱讀訓練】
1.
解釋
①性:本性,個性
②為:替,給
③大慚:很(十分)慚愧
④意:內心,心里
⑤及:等到
⑥引:伸,伸出
3.
“儉率”二字高度概括了王羆的性格。這段文章是通過兩件具體的事情來表現人物的性格的,請簡要概括。
①
;
②
。
答:①撤掉浪費糧食的官員的酒食。②撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃。
本文來自:逍遙右腦記憶 /chuzhong/527434.html
相關閱讀:《酒以成禮》閱讀答案及原文翻譯
初中文言文閱讀《以柔克剛》附答案及翻譯
《勉諭兒輩》閱讀答案
《牧豎捕狼》閱讀答案及翻譯
“宋陳諫議家有劣馬”閱讀答案及翻譯