齊大饑,黔敖
①
為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯履
②
,貿貿然
③
來。黔敖左奉
④
食,右執飲,曰:
"
嗟,來食!
"
揚其目而視之,曰:
"
予唯不食嗟來之食,以至于斯也。
"
從而謝
⑤
焉。終不食而死。曾子
⑥
聞之,曰:
"
微與
⑦
!
其嗟也,可去,其謝也,可食。
"
《禮記
·
檀弓下》注
①
黔敖:春秋時齊國一富翁。
②
蒙袂輯履:用衣袖蒙著臉,拖著疲憊不穩的腳步。
③
貿貿然:眼不明亮的樣子
(
陳浩:垂頭喪氣之貌
)
。
④
奉:捧。
⑤
從而謝:黔敖追上去表示道歉。
⑥
曾子:孔子學生,名參,字子輿,春秋末魯國人。
⑦
微與:小事情啊。微,細小。與,句末語氣助詞。
1
。解釋下面加點的字
⑴
黔敖為食于路
⑵
以待餓者而食之
⑶
嗟,來食
⑷
予唯不食嗟來之食
⑸
以至于斯也
⑹
可去
⑺
其謝也
2
。翻譯下列句子
⑴
嗟,來食
⑵
予唯不食嗟來之食,以至于斯也
⑶
其嗟也,可去,其謝也,可食
3
。這個故事在哪篇文章中被作為論據使用?用來證明什么?
4
。你對曾子的話如何理解?
1
。
①
作成食物
②
吃
③
吃
④
我,只
⑤
這
⑥
離開
⑦
道歉
2
。
⑴
喂!來吃!
⑵
我就因為不吃侮辱性的施舍的東西,才到了這樣的地步
⑶
他吆喝你來吃,可以離開,他道歉了就可以吃了
3
!墩劰菤狻窂
“
貧賤不能移
”
的角度證明我們中國人是有骨氣的。
本文來自:逍遙右腦記憶 /chuzhong/567924.html
相關閱讀:《牧豎捕狼》閱讀答案及翻譯
《酒以成禮》閱讀答案及原文翻譯
初中文言文閱讀《以柔克剛》附答案及翻譯
“宋陳諫議家有劣馬”閱讀答案及翻譯
《勉諭兒輩》閱讀答案