遼編纂字書 遼代佛教興盛,為了使佛教信徒能通解文字,遼代學僧還專門編寫字書。由于遼代書禁很嚴,今天我們能看到的只有《續一切經音義》和《龍龕手鑒》兩部字書。《續一切經音義》為遼燕京崇仁寺沙門僧希麟于遼圣宗統和三年(985)撰寫,其編寫體例完全仿照慧琳的《一切經音義》,專門選取佛經中的個別詞語加以解釋。釋詞的方式是先用反切或直音注音,后解釋詞義,并引用大量的字書、韻書和其他文獻作為書證!洱堼愂骤b》為遼僧行均在遼圣宗統和十五年(997)所作。卷首有沙門智光的序,介紹行均生平和編寫此書的目的。書名原作《龍龕手鏡》,宋人重刻時為避諱改“鏡”為“鑒”。這部字書采用一種新的編排體例。它把《說文解字》的540部歸納成242部,然后把242個部首按平、上、去、入四聲排列,分為4卷,每部之內所收的字也按四聲排列。這種用部首與四聲結合起來的編排方法是一個創舉,在字書里別具一格。
契丹醫術 早期契丹人信仰巫術,治病并無醫藥,巫術常常是人們防治疾病的重要手段。遼朝建立前,契丹人在向中原的戰爭中,掠奪了大量的漢文書籍和科技人才,其中就有不少醫學資料和醫生。遼統治者不僅注重漢文書籍的收集,而且注意組織翻譯工作。遼興宗時,耶律庶成把漢文《方脈書》譯成契丹文,大大促進了契丹醫學的發展。望診和聞診是契丹族的傳統醫學。《方脈書》傳播后,契丹醫生看病,多用針灸療法。契丹醫生看病,由于北方游牧民族的習慣及天氣的寒冷,常以酒為藥,驅寒治病。契丹醫生已知道使用物理降溫方法治療發熱病癥。如遼太宗德光從汴京北歸,患了“苦熱”病,隨行人員就在他的胸腹、四肢及口中放置冰塊,這對緩解病情大有裨益。
本文來自:逍遙右腦記憶 /lishi/587796.html
相關閱讀:王安石變法的內容
岳飛的妻子李孝娥簡介 歷史上的李孝娥原型李娃
宋朝人吃喝趣事:實行分餐制 吃飯不講究
宋朝歷史事件之澶淵之盟
北宋史上的傳奇名臣包拯:是清官能臣更是個錚臣