空曠的樹林西風輕拂
[古羅馬]普羅佩提烏斯
空曠的樹林西風輕拂,渺無人跡,
我的怨訴不會被泄露出去,
我可以開懷傾訴內心的苦衷,
只要孤寂的山巖能保守秘密。
卿提亞,你給我的屈辱我從何說起?
它們常常使我暗自悲泣。
我以為在你的傾慕者中數我最幸運,
結果卻忍受欺凌,被你拋棄。
你為何這般對待我?你為何要變心?
或者你心懷怨恨,以為我另有所歡,
快快回來吧,請相信我,
沒有別的女子進過我的家門。
憑我忍受的屈辱我可以狠狠報復你,
但怨恨并未使我冷酷無情,
以至于縱然你淚痕累累,形容憔悴,
也不會使我的怒火平息。
或是因為你覺得我生性淡漠無情,
言談中未向你表示忠心?
請你們為我作證,如果樹木也有情,
掬樹、松樹呵,你們比潘更可親:
多少次我深情的話語在濃蔭下回響,
多少遍我在樹千上刻下你的名字!
呵,你的侮辱在我內心引起的傷痛,
只有那默默無語的房門數得清。
無論你有什么吩咐我總是盡力滿足,
對自己的痛苦卻從未敢流露怨言,
回報的卻是冰涼的泉水,冷漠的懸巖,
一個人孤寂地夜臥荒僻小徑。
我胸中無論對你積有多少怨恨,
也只對林中啼鳴的禽鳥訴說,
呵,愿林木永遠回答我一聲“卿提亞”,
愿山谷中永遠回應你的芳名。
(王?生譯)
【賞析】
這位被奧維德稱為“溫柔的詩人”的才子,在他的《哀歌集》中寫盡了對卿提亞的深深愛戀。普羅佩提烏斯也許是西方文學史中最早的以一位女子為整部詩集的主要贊美對象的詩人之一。如同但丁的貝雅特麗齊,彼特拉克的勞拉一樣,普羅佩提烏斯的卿提亞也是一個才貌雙全、溫柔多情的女子。詩能使人不朽,這不朽的不僅是詩人,還有詩人在詩中反復提及的人物,幾千年的風雨洗禮,再舉世無雙的美貌,再感天動地的愛戀都已煙消云散,只是鮮活的人物形象,纏綿的癡情傾吐,依然在字里行間閃爍不已。
在這首《空曠的樹林西風輕拂》中,抒情主人公“我”只身一人,來到“渺無人跡”的樹林里,傾訴“內心的苦衷”,全詩四個詩節,“我”的傾吐層層深入,情緒也不斷發生著微妙的變化。
在第一詩節中,詩人運用了“空曠”的樹林、無情的“西風”和“孤寂的山巖”這三個意象來烘托“我”內心無盡的哀傷和痛苦,三個意象不僅給人一種冷冰冰的感受,喻示著卿提亞的無情和我內心的悲涼;同時,也描繪了這個“渺無人跡”的環境,那是最適合我“開懷傾吐”的地方,“我的怨訴不會被泄漏出去”。選擇這樣的地點傾吐衷腸、埋怨拋棄自己的愛人,除了男子的自尊,我們也很容易可以感受到,“我”依然對卿提亞存有希望,獨自發泄心中的委屈,好過在她面前撕破臉皮的爭吵,“我”渴求轉圜的余地。
要一個人跑到渺無人跡的地方發泄傾吐,心中的怨氣自然不小。在第二詩節一開始,詩人便連用兩個問句,“你為何這般對待我?你為何要變心?”如同每一個被棄的男子一樣因為心有不甘而顯得急切甚至有些憤怒。無奈愛戀太深,在責問之后又彌補,忙著替她的變心找理由:借口一,卿提亞誤認為我另有新歡;借口二,因為“我生性淡漠無情,/言談中未向你表示忠心”。其實“我”的心里很清楚,這些虛弱的借口都只是自己的一廂情愿,卿提亞的無情是如此顯而易見,在短短的幾句詩行中,詩人兩次提到她讓我忍受的“屈辱”,可見她的絕情。
最后一個詩節中,詩人又一次用到了“冰涼的泉水”、“冷漠的懸巖”、“荒僻小徑”這樣冰冷凄慘的意象,烘托了抒情主人公的絕望與無助。但即使是如此,大學生勵志,“我”也只是將這些“怨恨”對“林中啼鳴的禽鳥訴說”而已,不敢讓她知道,是怕永遠都失去她吧。
癡情男子和絕情女的故事依然是一代代詩人最愛的主題之一,只是回頭看看,兩千年前的普羅佩提烏斯已經結合自然意象和自己的款款深情,將這一主題發揮得淋漓盡致了,后代詩人在下筆時必定難免會有如哈羅德•布魯姆所說的“影響的焦慮”吧。(江莉莉)
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/131923.html
相關閱讀:杜甫《除草》原文及翻譯 賞析
張衡《歸田賦》原文及翻譯 賞析
多情只有春庭月,猶為離人照落花
“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!--李白《夢游天姥吟留別》
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向?昏