杜甫《梅雨》原文及翻譯 賞析
杜甫《梅雨》原文
南京西浦道,四月熟黃梅。
湛湛長江去,冥冥細雨來。
茅茨疏易濕,云霧密難開。
竟日蛟龍喜,盤渦與岸回。
杜甫《梅雨》注釋
、犀浦道:屬成都府,杜甫宅其地,治所在今郫縣犀浦鎮。
2、湛湛:水深而清
3、冥冥:昏暗
4、盤渦:急水旋渦
杜甫《梅雨》翻譯
成都有個犀浦鎮,只是一個十分繁榮,富強的大鎮。我正巧在四月路經此地,看到了這里美麗的景色。滿樹的黃梅已經成熟,深而清的河水向長江流去。天空下起了蒙蒙細雨,打濕了茅草蓋的屋頂,山間云霧彌漫,田間有春水澆灌。河中仿佛整日有蛟龍在嬉戲,形成一個個漩渦達到河岸又返回來。
杜甫《梅雨》賞析
此詩描寫蜀中四月的情景,壯美與纖麗互見,宏觀與微觀俱陳。細雨迷蒙,密霧難開,春水盈野,一派浩渺,意境壯闊。
南京犀浦道,四月熟黃梅。湛湛長江去,冥冥細雨來。茅茨疏易濕,云霧密難開。竟日蚊龍喜,盤渦與岸回。
(此詠蜀中梅雨也。犀浦記地,黃梅記時,長江承浦,細雨承梅。茅茨二句,見細雨??之象。蛟龍二句,見長江洶洶之勢。)
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 /shiju/341108.html
相關閱讀:杜甫《除草》原文及翻譯 賞析
“世間行樂亦如此,古來萬事東流水!--李白《夢游天姥吟留別》
一去紫臺連朔漠,獨留青冢向?昏
張衡《歸田賦》原文及翻譯 賞析
多情只有春庭月,猶為離人照落花