首頁

論壇通告:學習中有不清楚的地方就點擊>>站內搜索<<,大部分的問題都有對應的解答!
您的位置:快速記憶法 > 學習方法論壇 > 成功勵志 > 人生一定要美麗一次

人生一定要美麗一次

2009/5/21 05:50 作者:a294892604 本文已影響:2177人 
在這個世界上你讓我看到除了錢以外一種美好的東西,那就是一顆中國人的心。
(一)

    靠著良好的口碑和雄厚的實力,中心的會員越來越多,最多時達到2萬家。為及時有效地提供服務,她在幾個重點城市設立了分支機構,聘用了職員。她曾經為影星秦漢、美國NBA火箭隊、指揮家小澤征爾、諾貝爾文學獎獲得者托馬·曼擔任過翻譯或翻譯他們的作品。名氣大了,可她始終把對客戶負責視為己任,選擇項目、工程論證、易貨交易中沒有足夠把握絕不貿然介入。
一次,她給一家鄉鎮企業擔任引進新西蘭羊毛織機成套設備的合同翻譯,晚上回家打開電腦,從網上半天也沒查到這家公司的注冊資料,越查越疑心,最后她從該國警方網頁上查出這是一伙打著別國旗號專門從事詐騙的犯罪分子。李麗紅驚呆了,第二天款子將從銀行匯出,損失無法估量。她立刻驅車幾經周折找到這家企業的人員,避免了巨額損失。
2003年10月27日清晨,一位交往多年的西班牙朋友打來電話,告訴李麗紅,西班牙教育電視臺將承辦“全球非英美國家電視翻譯比賽”,但此前,需要選手先進行一次亞洲地區的選拔賽,獲勝者方可赴馬德里參加正式大賽,李麗紅決定參賽。
12月7日亞洲地區選拔賽在澳門望洋山飯店進行。李麗紅沒有一點壓力,她抱著與同行交流切磋的心態而來。因此發揮超常,幾個回合下來輕松奪取了第二名的好成績,成為代表亞洲地區赴西班牙首都馬德里參加世界大賽的三名選手之一。
在復賽中口語翻譯比較特別,題目是用本國語言和英語分別演唱一段歌劇《茶花女》選曲。真是巧了,平常李麗紅最愛唱的外國歌曲就是《飲酒歌》,可上臺一緊張歌詞給忘了,怎么辦?時間一秒秒過去了,全場所有人的目光向她投來,她急得幾乎流下淚來。就在剛要放棄的時候,臺下驟然響起潮水般鼓勵的掌聲,面對熱情的觀眾她一下想起:啊朋友,快拿起酒杯共度今晚良辰美景……最后她不負眾望,一舉摘取了“全球非英美國家電視翻譯比賽”女子本地語言類冠軍,這是中國選手參賽以來獲得的最高榮譽……
近日,在“翻譯中心”大樓內,筆者見到了剛剛回國的李麗紅,采訪中一向直爽的她談起自己的成功時卻非常謙虛:“也許在別人眼里我總交好運,一干就成,一做就行,實際上當時我已經沒有退路了,我必須置之死地而后生!彼钢砗,美國汽車大王亨利·福特的座右銘:如果你想永遠做個工人,那下班汽笛吹響的時候你可以暫時忘記手上的工作。如果你想繼續前進,去開創一番事業,那汽笛僅僅是你開始思考的信號。她說如果我算成功的話,那么這句話就是我走向領獎臺的階石。
是的,無論環境怎么改變,無論外界干擾多大,即使面臨生存困境也始終不言放棄,正是這種頑強的執著精神才使她對外語從熱愛到精通再到今天取得累累碩果,成就了精彩人生!
(二)
當夢想與現實偏離人生航線的時候,你是奮起還是沉淪?

(1)對英文愛好緣于一場圣誕Party

今年31歲的李麗紅出生于青島市一個普通的工人家庭。從小她就向往當一名光榮的人民教師,可是命運卻跟她開了個玩笑。1997年從山東師范學校畢業后,她被分配到距市區50多公里的郊區工廠做文秘。為此,她情緒非常低落,少女時代的夢似乎漸行漸遠,離她而去。
就在這年冬季的一天,在青島一個公司工作的同學打電話邀請李麗紅參加他們單位舉辦的圣誕Party。踏入音樂飛揚的舞廳,李麗紅沉睡已久的快樂情緒一下迸發出來。一曲終了,這家企業的外方老總緩緩走出,舉杯向大家敬酒,還說了一大堆祝福的話。此時正巧翻譯有事沒在場,客人聽完面面相覷沒搞明白講的什么。尷尬之際,不知哪來的勇氣,李麗紅憑著在中專學校里學到的英語,迅速把他的意思翻譯出來,大家先是一愣,旋即報以陣陣掌聲。掌聲未落,那位外方老總繞過人群走到她的身邊,露出驚訝的神色:“太棒了,小姐,你的聲音像你一樣漂亮!我公司歡迎這樣的人才!焙髞硭浪衅ぬ,來自澳洲。
也許因為這句帶著贊譽成分的夸獎,讓李麗紅重新找回了自信,沒有跟父母商量,回到工廠后她馬上提出了辭職,當天就趕往市區那家公司應試。然而,事情并沒她想像的那么簡單,當她打開厚厚一沓急需譯成中文的產品說明書時,頓時傻了眼,她的英文根本對付不了那些專業性極強的英文術語,熬到半夜,兩行字都沒譯出來。第二天,她只好一聲不響地離開了公司。此后,不服輸的她又去了幾家公司應試,但最終還是敗走麥城。
經過幾次碰壁,李麗紅醒悟了,她清楚地意識到手里沒有過硬的“利器”,很難切動那塊誘人的“蛋糕”。她不再盲從,調整思路準備尋找新的切入點。為使自己盡快提高英語水平,晚上,她到國際海員俱樂部做義工。她知道,只有融入那種全封閉英語氛圍之中,整天跟外國人“泡”在一起才會真正鍛煉自己的口語表達能力。白天,她又匆匆趕往青島大學進修英文和國際貿易……
不到三年,天資聰慧的李麗紅不僅完全可以勝任任何商貿領域的英文口語和文字翻譯工作,而且輔修了日語和西班牙語。一切水到渠成,她又回到那家公司,她想,從哪里跌倒就應該從哪里爬起。
剛剛上任,李麗紅就擔當了在黃海飯店舉行的記者招待會上同聲翻譯的重任。那是她第一次登臺,心里一直忐忑不安。上臺面對眾多來賓,她用老師的“秘訣”不斷安慰自己:把聽眾當做“葫蘆頭”,這樣她反而平靜下來,調動起情緒將記者每項提問都轉譯得準確到位,把老總回答的每個問題表述得言簡意賅,博得全場客人的喝彩。
由于李麗紅出色的表現,在公司的年會上,她領取了除副總之外的最高薪水和獎金。但好景不長,按照合同,外方老總任期已滿該回國了。
此時李麗紅也向公司遞交了辭呈,她想換個環境,到外面闖蕩一番。

(2)偏愛做國際名車的“傳話筒”

2002年5月間,日本一家制造商銷往山東的汽車存在嚴重質量缺陷,導致多起交通事故。許多客戶紛紛要求賠償、退貨,但該公司駐華辦事處拒不承認他們的責任。無奈,客戶當眾揮錘砸爛了汽車,以示抗議,并揚言如不答應要求將火燒辦事處大樓。雙方對峙,大有一觸即發的勢頭?吹矫襟w有關報道后,李麗紅覺得機會到了,她親臨現場查看,找到雙方當事人了解情況。經過縝密考慮,她連夜用日文起草了一份附有大量實拍照片的調查報告,通過互聯網發給了該公司總裁。她在報告中陳述:暫且不談汽車的質量到底有沒有問題,單從照片上就可以清楚地看到貴公司駐華辦事處人員一副蠻橫的態度,他們不是維護你們的利益,而是砸你們的牌子。作為一家著名品牌公司的老總,你經營多少年的聲譽是幾輛車所能換來的嗎?
事隔9小時,這家汽車公司從大阪派來了以總裁助理為首的工作組,受權全面調查處理此事。他們調查的第一個人就是李麗紅,在征求她的意見時,李麗紅操著流利的日語談了3點看法:1.將汽車召回改換剎盤裝置,向用戶道歉。2.對受害者應予經濟賠償。3.撤換辦事處負責人。日方人員簡直不敢相信自己的耳朵,這個矮小的山東女孩不但對他們的汽車非常了解,而且日語也講得頭頭是道。于是,當即決定采納她的建議并聘請她做此次事件新聞發布會的日方翻譯。晚上她又去做受害者的說服工作,勸其接受調解。發布會上身為翻譯兼發言人的李麗紅以溫和的語氣、平靜的聲調、真誠的姿態受到各方的認可。一場幾乎引起社會震動的事件平息了,對此,日方工作組十分滿意。李麗紅一炮打響,獲得了15000元人民幣的報酬。
經過觀察,李麗紅非?春眠M口汽車銷售市場。隨著生活水平日益提高,個人買車的越來越多,“寶馬”、“凱迪拉克”、“法拉利”、“保時捷”等世界名車已立足全國各大城市,而中低檔進口車也遍布城鄉。她想,凡是新車上市銷售必定要開推介會,要開會就要有翻譯,外商講話離不開翻譯,汽車的使用、保養、維護需要翻譯,汽車的廣告宣傳同樣需要翻譯,這可是大顯身手的好機會。她準備好了以前歷次做翻譯時的講稿、圖片、錄像,到汽車外商銷售中心一家家登門介紹,講述自己的特長和意圖,并輔之以往成功的案例來證明自己。這樣的推銷十分奏效,客商十有八九對此產生興趣,紛紛簽訂合同。一些暫時不需要翻譯的,也主動要求她留下電話以備以后需要時聯系。
與此同時,針對進口汽車的科技含量越來越高,李麗紅也在不斷地充實自己的專業知識,她曾自費到美國的“通用”和德國的“大眾”汽車制造廠參觀訪問,以便更近距離地接觸,掌握它們的性能及流行趨勢。
香港首富李嘉誠有一句名言:做事不難做人難。做人就是講究誠信,講責任,講道德,而這也是翻譯職業者的生命線。有一次,有家法國汽車零配件廠商與國內某公司談判購買業務,結果因為在留成比例上分歧較大,雙方討價還價僵持不下。擔任法方首席翻譯的李麗紅看在眼里急在心上。雖受雇于老外,可從心里她不愿看到娘家人吃虧太大,但無論怎樣她都不會放棄自己的原則——保守商業秘密。不想,第二日早晨,國內那家談判代表敲開李麗紅的房間,把一串高檔住宅的鑰匙遞到她的手上,作為酬謝,請她探明法方所能接受的成交底價是多少。李麗紅聽了猛然一驚,這豈不是要我充當商業間諜嗎?她忙把鑰匙推了回去,又氣又急地說,你們在害我呀!底價我不清楚,就是知道了我也不會講。人家碰了一鼻子灰,怏怏而去。
談判依然沒有進展。
中午吃飯的時候,一臉冰霜的法方代表忽然坐到李麗紅的身邊,問,李小姐是中國人,懂中國的行情,又涉足商界多年,你說下一步該怎么辦?李麗紅站起微微欠身:“狹路相逢,不如讓一讓,退一步海闊天空……”法方代表琢磨著她的話,慢慢露出了笑容。
深夜,談判協議總算達成了,中方接受法方的汽車配件報價,作為回報,法方同意協助中方將7000輛農用拖拉機配額轉售非洲。晚宴上,國內談判代表向李麗紅敬酒,不勝感激地說,在這個世界上你讓我看到除了錢以外一種美好的東西,那就是一顆中國人的心。

(3)架起通向世界的語言橋梁

不久,李麗紅突然萌生了開辦一家翻譯公司的念頭,決心創建自己的品牌。說干就干,不久,在繁華的中山路旁一幢高層大樓上豎起了她的“環宇翻譯中心”的牌子。
剛開始,“中心”的工作流程很簡單,一般一手交錢一手交貨,可有不少客戶不注意保密,將已經翻譯好的文件四處傳遞,影響了中心的利益。
怎么才能堵住漏洞,使損失減少到最低呢?通過一段時間的調查分析,李麗紅決定實行會員制,小單位每年會費400元,不超過1000字的文稿不交翻譯費,超過者按字計價;大公司也是400元會費,但需依文論價。中心還向會員隨時提供涉外政策及法律咨詢、辦理出國簽證業務等。自實行會員制以來,不僅鞏固了原先的老客戶,而且吸引了沿海各地與外商有經貿關系的企業。

本文來自:快速記憶法 http://www.885221.com/dp-bbsthread-7693.html
快速記憶法 - 逍遙右腦記憶 - 右腦記憶論壇 - 速讀訓練軟件
Powered by DiY-Page 6.5.0 © 2005-2025
国内精品久久久久久久亚洲