中國朝鮮族、朝鮮以及韓國說的都是同一種語言。在建立大韓民國之前,這個語言都被統稱為朝鮮語。韓國建立以后,韓國國內學術界和民眾根據國名以及同朝鮮對峙等政治原因,將該語言的名稱改做了“韓國語”。
但是朝鮮、中國的朝鮮人以及日本親朝鮮的朝鮮人則一直保留著“朝鮮語”這個名稱。而學術界依照歷史習慣,一般以“朝鮮語”作為這種語言的名稱。
因為以前交流比較少,所以語言帶著自己的特點,但基本上是一種語言,所以我們說的朝鮮語,韓國人是能聽懂的。
現在很多朝鮮族都去韓國旅游,留學,也有很多韓國的書籍,韓國的電視劇流進中國市場,所以朝鮮語有像韓國語發展的趨勢,很多朝鮮族(延邊以外的)說的都是很多標準的韓國話。
語法方面,基本沒有區別,在單詞的拼寫上會有一點區別,還有一些字母會發生變化,這個可能和發音比較輕有關系,在一些詞的用法上也有不同,韓國語現在趨向于把英語中的很多外來詞都直接用韓國語把發音標出來,變成韓國語中的新詞。
本文來自:逍遙右腦記憶 /lishi/463245.html
相關閱讀:歷史上的古代人為何不會“走”呢?
傣族文學 傣族的民間文學是如何民展起來的
京族人春節怎么過的?京族人的春節有什么活動
佤族飲食 佤族人在節日或接待客人時吃啥
瑤族長鼓舞是怎樣的舞蹈?瑤族長鼓舞簡介