昨晚,與內人在家看朋友推薦的電視劇《小姨多鶴》,講的是上世紀抗戰勝利后,一個東北的中國家庭冒險救活了一名19歲的日本孤女竹內多鶴。
多鶴恢復了傷痛屢屢的身體后,得知撫養自己的中國父母為了傳宗接代,有意讓多鶴與他們的兒子二孩相好養個孫子,以彌補兒媳不能生育的人生之憾。
善良的老人不好意思開口,多鶴主動承諾自己愿意為這個中國家庭生孩子,并按老人的意思請二孩同房。
輾轉曲折,她終于懷孕。多鶴九個多月深居簡出,冒著生命危險,終于生下了一個女嬰。
只看到第九集,這個由孫俐主演的日本姑娘多鶴,以單詞般的臺詞(日本人說漢語)、悲傷凄苦的表情、憂慮交織恐懼的眼神,把一個戰爭遺孤的命運,生動地演繹到觀眾的心靈深處。
她從死亡線上清醒過來,對有救命之恩的中國父母充滿了真誠的感謝。
在中國家庭的日常生活中,自然表現出日本民族恭敬有禮的躬身點頭。比這更打動人的恐怕是,當她決定以自己的青春和生命作回報,為這個中國家庭生孩子時,絕非貪圖一種生存需要、一份婚姻和名份的功利,那表情,那眼神、那行為,充盈著無以回報的反哺。
多鶴的表現,與我們中國人心目中的日本人形象著實有太大的沖突,如同萬里沙丘中的一抹綠色。那個長期生靈涂炭中華民族的日本國國民有如此美麗的人性嗎?這個美麗的日本女孩是不是因為人在屋檐下的一種求生選擇呢?我想,這部宣揚素有“不認罪”之稱的日本民族人性美的作品,如果前推二三十年,想必是要被扼殺的。
今年看到亞洲通訊社社長徐靜波的一篇博客,對我的困惑會不會是一個間接答案。朝日電視臺的知性節目主持人上宮菜菜子,近日與戀愛6年的一名普通的公司職員結婚了。
博主這樣解讀這一明星婚姻,日本女性選擇丈夫時,已經把以往的“高收入,高學歷,高身材”的“三高”標準拋到了腦后,換之以“有共同的價值觀,性格相符,有穩定收入”的三個新標準。
日本漂亮的女影星、名歌手、電視臺主持人,很少有嫁企業老板的。不是她們不愿嫁有錢人,而是覺得找丈夫,志同道合最重要,相同的價值觀居首,有沒有錢是次要的。
在經濟不景氣的狀態中,日本人能夠回歸愛情與婚姻的純真本性,這值得中國人深思。當然,多鶴對二孩及其家庭的“獻身”,到目前(第9集)還談不上是出于男女情感,暫時與愛情無關。
但日本姑娘知恩圖報的內心與行為,深深感動有著“滴水之恩,當涌泉相報”古訓的現代中國觀眾,說明看似簡單的“報恩”這一價值觀,在我們生活中已經受到世俗功利和金錢至上怎樣的稀釋和消彌。
而多鶴無怨無悔地報恩,寧可舍去自己的性命也要生下并沒有自己名份的孩子,這恐怕與日本民族在爭斗面前“寧可玉碎”,或戰爭失敗后“死不認罪”一樣,是一個民族的精神價值和文化力量的堅忍與彰顯。
一個日本女人自述:我眼中的中國男人是這樣的
30?女性です。
先日、友達と北京に旅行に行ってきました。
現地ガイドさんと、現地の運?手さんが案內してくれる
友達二人だけでのツア?です。
萬里の長城、頤和園、天壇公園、故宮博物館と世界遺產を回り
パンフレットだけでは分からなかった中國の?史や、壯大さを感じ
感動しとても充?した?持ちで?ってきました。
我是30歲的女性
前幾天,我跟朋友一起到了北京旅行。
當地的向導,跟司機先生引導我們到達之后
開始了我跟朋友二人的旅程
萬里長城,頤和園,天壇公園,以及故宮博物館和世界遺產
感到光是宣傳手冊所無法理解的中國的歷史
帶著雄壯的感動以及非常充實的心情,踏上了回程。
料理もとても美味しく、ガイドさんが若いのにとても上手い日本語と、
臨機??に??して下さりガイドさんや、運?手さんの人柄にも惹かれました。
料理也十分美味,導游十分年輕并且日文說得非常好,能夠臨機應變的導游
以及司機,他們的人品也吸引了我
?ってきて、旅行の話しを彼にしたんですが
どんなに良かったと言っても、中國なんて絕?行きたくない。
よ?中國の物食べたわとか言われて、?しい氛??で?ってきたのに
話さなきゃ良かったと后悔しています。
私も確かに?いイメ?ジがありましたが、?際に行って見て良かった所が多かったです。
マナ?の向上などこれから?展する國だと思います。
回來之后,我將旅行的事情分享給男朋友,但卻是"無論不管你說的多好,總之我絕不去中國"
難得在中國吃了不少美味的食物,以及帶著不錯的心情回來的說.....
有些后悔...早知如此就別說了
我也確實對于中國有些不好的印象,但實際去過后會發現許多良好的部分
我認為是個禮儀正在不斷進步的國家
?際に行って良かったと言ってる部分を話してるのに、頭から否定するのは
仕方ないのでしょうか?
何だか人間的に希薄な人のように感じて不安に思っています。
そもそも中國嫌いな人は誰が何を言っても良いように思わないものですか?
但我實際去了之后分享一些不錯的部分,可是他卻一股腦地否定,實在是無奈
好像跟了一個難以溝通的人說話一樣,令我感到不安
我想跟厭惡中國的人談這種話題,不管說什么都是沒用的吧?
譯著:人間的に希薄,人際稀薄,在日文中有被排擠,自閉,難以溝通,火星人,這樣的意思
評論翻譯:
網友回應
ALLADDIN:
?なる見?というか...
イソップ寓話のなかにでてくる「すっぱいブドウ」という話と同じでしょう。
あなたに負けたくなくて、中國體?をこき下ろしたくなったんでしょうけど、
ちょっと大人?ないですね。
止不過是虛榮心吧,就像是伊索寓言中的"酸葡萄心理"一樣
只不過是不想輸給你,就抹黑了中國的體驗,有點小孩子氣呢
FCR-ZERO:
私は結構中國好きで、今まで5~6回ほど行っています。
ちゃんとした店で食べれば、食事も安くて美味しいですし。
我還蠻喜歡中國的,至今去過了5~6次,
也去吃過了一些店,覺得既便宜又美味
確かに日本と比べてしまうと、サ?ビスの面とかまだまだな部分もありますが、?いとこばかりではないと思っています。
確實跟日本相比服務的部分有些不足,但也不盡然都是缺點
中國人は確かに人をなかなか信じませんし、他人には冷たい(噓や損をさせても平?、自分本位)人が多いのも事?ですが、本當に腹をわって付き合ってみると、ものすごく面倒見いいと思います。
中國人確實難以相信別人,對待別人冷漠(喜歡占人便宜,自我中心)的人不少
那是事實,但是一旦真能夠坦誠相對的話,中國人是十分照顧別人的。
本文來自:逍遙右腦記憶 /lishi/794495.html
相關閱讀:二戰中日本王牌戰艦“大和”號為何剛面世就已過時?
雁門關伏擊戰英雄連:以百人傷亡斃傷敵軍三百人
慘烈的塞班島戰役背后,還有日軍更慘烈的獸行
陳云憶抗戰:如蘇聯沒做這事抗戰勝利起碼推遲好幾年
二戰德國情色女魔鬼:罪行累累的T-4護士組