實際上,并不是生活虧待了我們,而是我們期求太高甚至疏忽了生涯自身。并不是工作沉悶無聊,而是我們沒有把它當作一件有趣的事來做。
薩克斯?康明斯是一位相稱稱職的、具備高貴的職業道德的編輯家。有人曾夸獎薩克斯編輯水準的非凡:“他用藍鉛筆一揮,赤裸裸的巖石也能冒出香檳酒來!
薩克斯在30歲時,就已對編纂業務應用自若,他存在真正的體裁感跟廣博的文學常識,而且更控制很多詳細的出版工藝:從設計、出書,直到恰當的發行工作。這些確乎不易。作為一個編輯能到達這些,個別地來說,也算是難能寶貴了。
哥倫比亞大學的莫里斯?瓦倫西教學把他的書稿《第三重天》送到薩克斯供職的蘭多姆出版社。薩克斯審視了這部著作。他認為“對我來說,大著是一部明達而深刻的研討著述,在內容、作風和學術方面都很豐盛,完全應當出版”。他確定地說:“我可以很有掌握地說,假如我們不出版這部書,別的出版家也會出版這本書。然而我們是第一個讀到這本書的出版社!敝还芩_克斯對《第三重天》抱有如斯充足的自負和熱忱,《第三重天》仍是被他的共事所否認。按普通慣例,責任編輯的推薦、力爭,了無其效,書稿退回作者就行,最少也就無愧于心了。然而作為編輯的薩克斯并不就此放手,他不忍心于一部確有價值的書稿的泯沒。在給莫里斯的信中,他依然激勵作者:“我個人認為,你的著作是會使牛津大學出版社的書目為之生色不少的,我鼎力懇求把稿子寄給他們。實際上,我很愿動向那個出版社推舉你的書稿!睘榱耸埂兜谌靥臁房赡茼樌霭妫踔翆丶涌紤]:“在書名方面能容許我提個倡議嗎?《愛的頌歌》怎么樣?請斟酌這個調換的書名!痹谒_克斯去世后,這由他改了書名為《愛的頌歌》的《第三重天》,終于經由周折崎嶇而由麥克米倫公司出版了。
暢銷書作家巴德?舒爾伯格寫完《在濱水區》的初稿,正要潤飾付印時,該小說的電影拍攝權已賣出去了。這時,就有個小說、電影一決先后的問題,急如星火,爭分奪秒。按咱們的一句俗話來說,“蘿卜快了不洗泥”,薩克斯完整能夠盡快推出小說:印小說究竟要快于拍片子吧!然而,他不,他以為“清樣送來了,還得細心檢閱,特殊要核實濱水區風行的那些行話是否真有那么回事”。于是,他越俎代庖地把給巴德供給過濱水區實在情形的碼頭工人布朗請來!稗k公室里太亂,人們又太好奇,基本沒法工作。在家里干,有這個碼頭工人在身旁,校訂工作的進展會快得多,清樣立刻就能送出去”。他這樣打電話給夫人。于是,一應食宿,均在其家。在這里,作者、編輯、作品素材提供者,融為一體。它體現了作為一個極其負責任的編輯的義務感和使命感。
他心里只有作者、作品和讀者。對三者的無涓滴怠慢,傷感簽名,恰是一位瀆職盡責的編輯最可貴的職業道德和思維素質。
薩克斯并不是一味不講準則地扶掖作者。當有的作者,哪怕是申明顯赫的作者,寫出的有瑕疵的作品,他也毫不會遷就地直陳己見。他不想姑息作者,他更不想為滿意作者的請求而貽誤了讀者。在審視完有名作家帕德里克?科拉姆的《飛翔的天鵝》的手稿之后,他慎重而嚴正地斥責作者“對讀者不負責任的立場”。他說:“請務必信任我,如果我有任何措施可以搶救這部書的手稿,那么我就會明白地說出來……但是可憐得很,我確信,這部小說是無奈拯救的……我特別覺得不快的是,這小說竟會是帕德里克?科拉姆的作品,由于我早就很仰慕他!
本文來自:逍遙右腦記憶 /rensheng/236958.html
相關閱讀:兒孫勝于我,要錢做什么——做人要講奉獻
糊糊涂涂避禍災
鷹之死
節制的智慧
一個人最重要的是他的內心